数词翻译中的思维转换
发布时间:2024-06-02 09:32
语言是思维的词语形式,词语的组合依赖于思维方式,而思维产生于民族文化的襁褓之中。俄语数词在形成词类界定之前分别属于名词和形容词,此后俄语数量的表达方式又汲取了外来的进位制观念,从而形成了计数领域独特的"俄语思维方式"。数词的翻译是这种计数思维方式的再现。本文借鉴功能对等理论,从俄语数的概念、抽象数目、具体数目以及进位制转换等翻译实践中,研究了俄汉不同数字语言的结构关系和思维转换模式,旨在从具体的数词翻译方法中归纳出规律性的数字解码过程。
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
一、引言
二、计数系统的思维差异
三、进位制中的思维转换
四、具体数量的翻译
五、抽象数量的翻译
六、倍数与百分数的表达
七、功能对等与功能融合
八、结论
本文编号:3987152
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
一、引言
二、计数系统的思维差异
三、进位制中的思维转换
四、具体数量的翻译
五、抽象数量的翻译
六、倍数与百分数的表达
七、功能对等与功能融合
八、结论
本文编号:3987152
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3987152.html