当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

中央文献俄译文本语句结构特征探析——以政府工作报告俄译本为例

发布时间:2017-09-09 16:12

  本文关键词:中央文献俄译文本语句结构特征探析——以政府工作报告俄译本为例


  更多相关文章: 中央文献 翻译 俄语 句子结构


【摘要】:以政府工作报告为代表的中央文献是语言精炼、逻辑严密的政论文,其汉语和俄译文本都有其独特的语体和文化特色。该文本的句法特征集中表现在谓语表达方式、主客体关系、句际逻辑关系、常用固定句型等方面。俄文译本的语句结构特征突出表现为常用静态谓语结构和被动语句,以谓语动词为核心的"形合"句子结构,凸显出政论文本的叙事性、客观性和逻辑性。
【作者单位】: 天津外国语大学欧洲语言文化学院;
【关键词】中央文献 翻译 俄语 句子结构
【基金】:中共中央编译局2012年社会科学基金重点项目“中共中央重要文献翻译规范研究”(12A07) 天津外国语大学“中俄政治关系中的文化解码”科研创新团队成果
【分类号】:H35
【正文快照】: 一、引言 则注重主体思维,从主体角度陈述事实,句型以主动中央文献既包括国家领导人的重要讲话、公开发 句为主,句子主语与主体基本一致。表的文章和著作,也包括全国党代会、人代会和政协 从谓语表达方式看,俄语政论文中常用“动词+会议等重要政治文献。作为党和国家对外宣传

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前1条

1 冯兰瑞;;精神文明决议:擦肩而过的遗憾——重温胡耀邦起草的一份中央文献[J];炎黄春秋;2009年03期

中国重要报纸全文数据库 前3条

1 记者 郑成宏;中央文献对外翻译与传播协同创新中心揭牌[N];中国社会科学报;2012年

2 文讯;《信仰》入选“中央文献”今年新版[N];郴州日报;2007年

3 中国人民大学教授 卫兴华;读书应求真解[N];人民日报;2009年



本文编号:821441

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/821441.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b4e5b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com