关于《EMC工学》的翻译实践报告
发布时间:2018-02-01 16:37
本文关键词: 《EMC工程》 科技文翻译 文本特征 翻译原则 翻译策略 出处:《西安外国语大学》2017年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:本文主要针对《EMC工程》一书“理论应用”部分的翻译工作进行总结。为确保译文的准确性和科学性,笔者在翻译和撰写论文的过程中加强了有关专业领域知识的学习,同时对中日科技文的语言特点、翻译中的注意事项以及译稿校对等有了充分的了解和掌握。本文主要由五部分组成。首先在引言中介绍了电磁兼容行业以及相关文献翻译的背景、现状及工作意义。第一章对翻译项目的文本进行了简要介绍。包括翻译文本的内容、语言特征以及科技文的翻译原则。第二章描述了具体的翻译过程。第三章主要以《EMC工程》一书的翻译实践为基础,结合科技文的文本特征及表现形式,对文中出现的专有词汇和难译的长句做了系统的分类,阐明了这些专业词汇和句型出现的原因,并结合具体实例进行了翻译ストラテジ0姆治觥0ㄗㄒ凳跤锏姆搿⒈欢涞姆搿⒊つ丫涞姆搿4送,
本文编号:1482321
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/1482321.html