中日主语省略的对照研究
本文关键词: 主语省略 语言学 对比研究 汉语和日语 出处:《重庆大学》2013年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:在语言学界,省略似乎是所有语言里都存在的一个语法现象。而主语省略作为其中的一种形式,也不乏大量语言学家对主语省略进行研究和探讨。 汉语和日语中的主语省略似乎远远多于英语,比较突出。可以说主语省略是汉语和日语一个共通的语法现象。 为了考察研究汉语和日语中的主语省略的异同,本次研究主要通过语料数据收集制作、并对其进行对比分析,对汉语中的主语省略和日语中的主语省略进行对比研究。语料数据的收集主要以日中对译小说(原文为日文,译文为中文)、中日对译小说(原文为中文,译文为日文)为素材,收集其中的关于人称主语的承前省略的连续两个句子(有时中文是一句较长的复句),制作成200例的语料数据。 本研究的主要内容分为以下五个部分:为了明确主语省略的概念,第一部分将对主语和主题加以界定,,说明本研究用中的“主题省略”就是“主语省略”的理由。第二部分按时间顺序整理和归纳中国语言学界对汉语主语省略的先行研究,得出到目前为止关于汉语中主语省略的主要研究成果。第三部分同样按照时间顺序整理和归纳日本语言学家关于日语中主语省略的先行研究,得出到目前为止关于日语中主语省略的主要研究成果,并与汉语主语省略的先行研究作对比,总结异同。第四部分采用实例分析的方法,将收集制作的200个语料数据进行对比分析,考察汉语和日语在主语省略上的异同。从这些数据分析的结果来看,总的来说日语中的主语省略多于汉语中的主语省略。汉语和日语在主语省略上有相同的地方,也有明显的不同之处。简言之,主题的势力范围影响、上下文的连续性和呼应性、语义连接等三个要素是汉语和日语在主语省略上的共同的规则。另外,视点的条件、时间的间隔、以及强调的要素是汉语和日语在主语省略上的主要的不同之处。
[Abstract]:Ellipsis seems to be a grammatical phenomenon in all languages, and the subject ellipsis, as one of the forms, has been studied and discussed by a large number of linguists. The subject ellipsis in Chinese and Japanese seems to be far more obvious than in English. It can be said that the subject ellipsis is a common grammatical phenomenon between Chinese and Japanese. In order to investigate the similarities and differences of subject ellipsis in Chinese and Japanese, this study is mainly made through data collection and comparative analysis. A comparative study of subject-ellipsis in Chinese and subject-ellipsis in Japanese is carried out. The collection of corpus data is mainly made up of Japanese-Chinese translation novels (original Japanese, translated in Chinese) and Chinese-Japanese translation novels (originally in Chinese). Japanese translation is used as the material to collect two consecutive sentences (sometimes Chinese is a longer complex sentence) about the person subject. The main content of this study is divided into the following five parts: in order to clarify the concept of subject ellipsis, the first part will define the subject and subject. The second part is to arrange and summarize the Chinese linguists' research on Chinese subject ellipsis in chronological order. The third part also arranges and induces the Japanese linguists' advance research on subject ellipsis in Japanese according to the chronological order. Draw the main research results about subject ellipsis in Japanese so far, and compare with the Chinese subject ellipsis, summarize the similarities and differences. 4th part uses the method of case analysis. This paper makes a comparative analysis of 200 language data collected and made to investigate the similarities and differences between Chinese and Japanese in subject ellipsis. In general, the subject ellipsis in Japanese is more than the subject ellipsis in Chinese. Chinese and Japanese have the same place and obvious difference in subject ellipsis. The continuity and coherence of context and semantic connection are the common rules of Chinese and Japanese in subject ellipsis. In addition, the condition of viewpoint and the interval of time. The main difference between Chinese and Japanese in subject ellipsis is emphasized.
【学位授予单位】:重庆大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H146;H36
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 叶黔达;;公文写作中怎样正确使用主语[J];秘书之友;1989年02期
2 王菊泉;;从英语译文看汉语主语的省略现象[J];语言研究;1991年02期
3 张文国;先秦汉语主语省略中的词汇手段[J];聊城师范学院学报(哲学社会科学版);1999年02期
4 袁宾;;浅谈文言文句子中主语的省略[J];语文教学与研究;1982年04期
5 叶林果;;语篇的省略衔接及翻译[J];飞天;2011年02期
6 金颖梅;;浅谈朝汉肯定祈使句主语对比[J];青年文学家;2011年02期
7 唐嗣德;;古汉语主语省略的特殊现象[J];语文知识;1996年11期
8 彭咏梅;;区分主语省略与主语残缺[J];中国科技信息;2004年24期
9 张桐赫;;主语省略现象的日汉对照[J];安徽文学(下半月);2009年03期
10 卢婷婷;;俄汉主语省略对比分析[J];黑龙江教育学院学报;2011年04期
相关会议论文 前10条
1 马红妹;齐璇;王挺;陈火旺;;汉英机译系统ICENT中主语省略句的处理[A];第一届学生计算语言学研讨会论文集[C];2002年
2 杨传鸣;;《红楼梦》及其英译本语篇衔接对比——汉英主语省略对比[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
3 廖承文;;祈使句逻辑的问题[A];逻辑今探——中国逻辑学会第五次代表大会暨学术讨论会论文集[C];1996年
4 张在云;;郭编《古代汉语》商务修订本中的一些文句质疑[A];第二届全国教育教材语言专题学术研讨会论文集[C];2008年
5 全京姬;;日语语言教学与文化背景[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十次学术年会论文集[C];1996年
6 高墨路;高书林;;中日“水神”话友谊[A];大汉雄风——中国汉画学会第十一届年会论文集[C];2008年
7 刘金才;;中日跨文化交流和理解的隔膜[A];北京论坛(2005)文明的和谐与共同繁荣——全球化视野中亚洲的机遇与发展:“大众文化在亚洲:全球化、区域化和本土化”外国语分论坛论文或摘要集[C];2005年
8 罗琳;;日本文化语言学动态考察及反思[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
9 肖婷;;现代中日夫妻对称的对比研究[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
10 高海宽;;关于中日战略互惠关系中文化关系的发展[A];中日关系史研究·2011年第2期(总第103期)[C];2011年
相关重要报纸文章 前10条
1 ;中日将举行第十次战略对话[N];人民日报;2009年
2 记者 曹婧逸;中方不排除派团赴日采购[N];中华工商时报;2009年
3 记者 齐小乎;中日青年经济领袖对话机制启动[N];中国财经报;2009年
4 记者 江雪;中日青年经济领袖共谋合作新格局[N];中国企业报;2009年
5 记者 李海秀 殷泓;中日青年经济领袖对话机制启动[N];光明日报;2009年
6 记者 陈瑾;中日基层友好技术合作项目在金堂启动[N];成都日报;2009年
7 记者 陈涛 张琳;第六次中日交通副部级会晤在三亚举行[N];中国交通报;2009年
8 台桂花 雷鸣;第二届中日研究生论坛举办[N];中国环境报;2009年
9 记者 王玉萍;中日拟联合制定冻菜出口标准[N];福州日报;2009年
10 早报记者 王国培;早稻田大学校长白井克彦:“国民相互理解是中日乃至亚太融合的根本”[N];东方早报;2009年
相关博士学位论文 前10条
1 陈伟英;汉语主语省略的认知语用研究[D];浙江大学;2009年
2 马红妹;汉英机器翻译中汉语上下文语境的表示与应用研究[D];中国人民解放军国防科学技术大学;2002年
3 王进;《元曲选》祈使句研究[D];华中科技大学;2008年
4 任永军;先秦汉语的意合语法及其发展[D];山东师范大学;2010年
5 福井启子;中日言语行为差异与心理交际距离关系研究[D];吉林大学;2010年
6 吕顺长;清末中日教育交流之研究[D];浙江大学;2007年
7 李金莲;基于平行语料库的中日被动句对比研究[D];山东大学;2010年
8 陈燕青;日语复句句式变化研究[D];北京外国语大学;2013年
9 包艳;中日服务贸易发展及其对两国经济关系影响研究[D];辽宁大学;2010年
10 徐琮垣;东北亚整合交通网发展战略与对策研究[D];清华大学;2010年
相关硕士学位论文 前10条
1 高雅雯;中日主语省略的对照研究[D];重庆大学;2013年
2 刘小妹;中日主语省略对比研究[D];东北师范大学;2013年
3 马丽君;对外汉语中“主语省略”的教学研究[D];吉林大学;2012年
4 李戈;从语境看汉语和西班牙语的主语省略现象[D];上海外国语大学;2012年
5 孙婷婷;基于语料库的《孟子》主语省略英译研究[D];大连海事大学;2013年
6 姜艳丽;关于日语中主语省略句汉译方法的实践报告[D];燕山大学;2013年
7 张悦;汉语主语省略句的语用学研究[D];渤海大学;2012年
8 张津玮;论中国古典诗歌主语省略的英译策略[D];重庆大学;2004年
9 张桐赫;主语省略现象的日汉对照[D];湖南大学;2007年
10 陈林;中日现代语における食R諍^の对照研究[D];扬州大学;2010年
本文编号:1489265
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/1489265.html