当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

浅探形容词的日译规律

发布时间:2018-05-11 06:07

  本文选题:形容词 + 浅探 ; 参考:《外语研究》1999年03期



[Abstract]:......
【分类号】:H36

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 邢正阳,范钦评;汉语“打”的日译浅探[J];现代外语;1994年02期

2 李性让;汉语副词“倒”的种种日译法[J];日语知识;1994年01期

3 李性让;汉语副词“刚”的种种日译法[J];日语知识;1994年03期

4 张复东;汉语副词“还”的种种日译法[J];日语知识;1994年09期

5 王中江;中日文化关系的一个侧面──从严译术语到日译术语的转换及其缘由[J];近代史研究;1995年04期

6 任继愈;《中国的道教》日译本序[J];世界宗教研究;1995年02期

7 赵博源;汉语疑问代词的几种特殊用法及其日译问题[J];日语知识;1995年08期

8 郑宪信;汉语“从”的种种日译法[J];日语知识;1995年08期

9 陈庆红;汉语“与”的种种日译法[J];日语知识;1995年11期

10 张复东;汉语副词“一直”的种种日译法[J];日语知识;1995年12期

相关会议论文 前4条

1 李方;;关于《风峪石经》中的监护官员——兼谈唐前期写经使及判官[A];武则天研究论文集[C];1997年

2 詹逊;;中国留日学运与辛亥革命之关系[A];纪念辛亥革命七十周年学术讨论会论文集(下)[C];1981年

3 彭思祥;;汉语存在句的英、日翻译对比[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年

4 郭莉;;揭秘信息误读——试论《潮骚》译本中的翻译问题[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年

相关重要报纸文章 前10条

1 陈星灿;张光直最为珍爱的个人著作[N];中国文物报;2001年

2 刘国祥;中国人写的第一部《鲁迅传》[N];中国文物报;2001年

3 韩士奇;名著译趣[N];人民日报海外版;2001年

4 里力;契诃夫的花边[N];中国图书商报;2001年

5 周振鹤;《耶稣会士中国书简集》中日译本略比[N];中国图书商报;2001年

6 罗伟国;诉诸图像的初级教科书[N];中国新闻出版报;2001年

7 郭延礼;《爱的教育》的编译和翻译[N];中华读书报;2001年

8 ;名著译趣[N];中华新闻报;2001年

9 许金龙;大江健三郎访华侧记(文化交流)[N];人民日报海外版;2002年

10 余英时;从传统“士”到现代知识人[N];文汇报;2002年

相关硕士学位论文 前6条

1 王晖;勒·柯布西埃的“模度”理论研究[D];湖南大学;2002年

2 沈素萍;一语(汉语)或二语(英语)笔记对一语口译的影响[D];对外经济贸易大学;2002年

3 赵媛;口译过程中的听力障碍[D];西南师范大学;2002年

4 黄s,

本文编号:1872735


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/1872735.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户78ebf***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com