根据中国古典小说对感叹词“ねえ”剖析
[Abstract]:The words that are commonly called exclamations or touched words are called declarative adverbs in Watanabe's Theory of Mandarin Construction, but Wang Li does not recognize them as words in the Chinese Grammar Theory, which is regarded as a cry. We are still called interjections in this article. Interjections can be roughly divided into interjections to express feelings and interjections to express will. Arousing, reminding, is an expression of will. Therefore, signifying this kind of meaning, or as Wang Li said is some interjections of posture, of course belong to the interjections of will. There are many such interjections in Japanese. We can find a lot from Ito Shuping's translation of A Dream of Red Mansions 120 and Xiaoye Ren, and Thousand Tian's translation of Jin Ping Mei. such as
【分类号】:H36
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 陈晓宇;;中英感叹词浅析[J];电大理工;2011年02期
2 牛世峰;;浅谈大学日语教学中跨文化意识的培养[J];安徽文学(下半月);2011年08期
3 李波;;如何在高中英语课堂中培养跨文化交际能力[J];学苑教育;2011年18期
4 李景;;试论英语中的性别歧视现象[J];时代教育(教育教学);2011年07期
5 饶晓丽;;跨文化交际与大学英语教学[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2011年07期
6 王娟;;浅议英汉翻译中的文化差异因素[J];佳木斯教育学院学报;2011年04期
7 李鹏然;;浅议外语教学中跨文化交际意识的提高[J];承德民族师专学报;2011年03期
8 张美琴;;试析谚语中的性别歧视[J];读与写(教育教学刊);2011年06期
9 高晖;;英汉翻译中的误译分析[J];文学界(理论版);2011年07期
10 唐欣欣;;英语教学中文化因素作用分析[J];黑龙江科技信息;2011年24期
相关会议论文 前10条
1 赵嫦虹;;现代日、汉语形容词的比较[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年
2 庄雅玲;;从学习英汉习语中了解中西文化差异[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
3 俞碧芳;;语言、文化及英语翻译教学[A];福建师大福清分校2003年会议论文汇编[C];2003年
4 袁爱林;;国际关系中的语言平等——试论国际语是解决语言平等问题的唯一途径[A];湖北省世界语言协会2004年学术研讨会文集[C];2004年
5 郝雁南;赵婵;;谈谈感叹词well[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
6 刘柯新;;性别差异对英语语言应用的影响及其原因分析[A];福建省外国语文学会2001年年会论文集[C];2001年
7 李瑾;;对日语“同音词”的再认识[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
8 赵洁;;苏联解体后政论语言的“对话化”[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十次学术年会论文集[C];1996年
9 王萍;;中学英语教学中的交际性原则[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年
10 戴鸿斌;;试论英语专业教学中的文化导入问题[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
相关重要报纸文章 前10条
1 胡蓉;欧盟遭遇语言难题[N];光明日报;2002年
2 记者 王艳红;不是英国儿童笨 只怪此语太难学[N];新华每日电讯;2001年
3 记者 潘治;3种语言能互译[N];新华每日电讯;2001年
4 严美华;赞同利用奥运促进汉语推广[N];光明日报;2003年
5 戴昭铭;汉语究竟怎么了[N];中国教育报;2004年
6 本报驻瑞典记者 刘仲华;反对语言歧视 捍卫语言平等[N];人民日报;2003年
7 刘升盈;英语的故事[N];中华读书报;2007年
8 吴志华 张蕾;追求国家关系中的语言平等[N];人民日报;2004年
9 李嘉全;英语强势与汉语落寞是谁的悲哀?[N];贵州政协报;2005年
10 本报记者 王立嘉;商标译名:企业走出国门的“拦路虎”?[N];市场报;2006年
相关博士学位论文 前10条
1 赵钟淑;中韩现代亲属称谓语研究[D];山东大学;2008年
2 张健;传媒新词英译:问题与对策[D];上海外国语大学;2008年
3 蔡金亭;语言因素对英语过渡语中使用一般过去时的影响[D];解放军外国语学院;2002年
4 任雪梅;论俄语的空间范畴[D];上海外国语大学;2004年
5 司提反·米勒(Stefan Müller);阿尔泰语系蒙古语族语言语法比较研究[D];中央民族大学;2005年
6 朱麟;中国人说英语的节奏模式及在教学中的运用[D];中央民族大学;2007年
7 周瑾序;二语学习者道歉言语行为习得研究[D];上海外国语大学;2008年
8 江荻;论汉藏语言演化的历史音变模型[D];中国社会科学院研究生院;2000年
9 陈孝玲;侗台语核心词研究[D];华中科技大学;2009年
10 黎意;汉藏语述补结构研究[D];中央民族大学;2004年
相关硕士学位论文 前10条
1 曾晖;语言和语言学习本质对大学英语课堂教学方法的启示[D];西南师范大学;2000年
2 刘升;新闻报道的批评性话语分析[D];中国石油大学;2007年
3 王丽君;中文菜名的不可译性研究[D];吉林大学;2008年
4 邱惠;从关联理论的角度看广告用语翻译[D];中国石油大学;2008年
5 郭讯枝;跨文化传播与英语教学[D];江西师范大学;2005年
6 李宏辉;俄罗斯民族的言语智慧[D];广东外语外贸大学;2006年
7 赵松;从文化的角度看二语词汇习得[D];西南大学;2008年
8 罗霞;功能对等理论视角下的汉语广告英译研究[D];湖南师范大学;2008年
9 邱祝;交互式写作在高中英语写作课堂上的应用[D];西南大学;2009年
10 孔淼;论语言的生成性及其在中学俄语教学中的应用[D];东北师范大学;2002年
,本文编号:2221183
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/2221183.html