当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

共和兴塑胶(廊坊)有限公司管理课口译实践报告

发布时间:2018-12-09 09:47
【摘要】:本次实践报告是以我在共和兴塑胶(廊坊)有限公司管理课的口译工作为主要内容,并经过分析和总结形成的文本。共和兴塑胶(廊坊)有限公司是由日本共和皮革株式会社和台湾全兴国际集团共同出资建立的,以生产车辆、船舶零件用塑胶材料为主。我于2016年7月29日至2016年11月1日在该公司担任日语口笔译翻译一职,工作的主要内容包括会议翻译、现场翻译、陪同翻译、日常会话翻译及相关邮件资料的翻译。本报告主要分为四个部分:第一部分,从实践的内容、目标和步骤三方面对本次的翻译实践进行简单描述;第二部分,通过对实践的前期准备、进程、错误及问题进行描述和分析,为大家重现翻译的过程;第三部分,结合翻译过程中的具体案例对实践中的问题、应对措施及解决方法进行深入分析;第四部分,对本次的翻译实践进行总结,及时发现自己的问题,以便更好的提升自己。本次的翻译实践,不仅增加了我在汽车皮革领域和计算机领域的词汇积累,全面提升了我的日语水平,也让我在翻译过程中发现了自己的问题,并通过分析和总结提升了我在汽车领域的翻译能力。
[Abstract]:This practical report is based on my interpretation work in the management class of Gonghsing plastic (Langfang) Co., Ltd. Gongxing plastic (Langfang) Co., Ltd. is jointly funded by Japan Republic Leather Co., Ltd and Taiwan Quanxing International Group. From July 29, 2016 to November 1, 2016, I served as a Japanese interpreter and translator at the company. The main tasks include conference translation, on-site translation, accompanying translation, daily conversation translation and translation of related email materials. This report is divided into four parts: the first part is a brief description of the translation practice from three aspects: the content, the goal and the steps of the practice; The second part describes and analyzes the preparation, process, errors and problems in the early stage of practice so as to reproduce the process of translation for all of us. In the third part, the author analyzes the practical problems, countermeasures and solutions in the light of the specific cases in the process of translation. In the fourth part, the author summarizes the translation practice and finds out his own problems in time in order to improve himself. This translation practice has not only increased my vocabulary accumulation in the field of automobile leather and computer science, but also improved my Japanese level and made me discover my own problems in the process of translation. And through the analysis and summary to improve my translation ability in the automotive field.
【学位授予单位】:河北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H36

【参考文献】

相关期刊论文 前2条

1 贾燕梅;;商务口译中的有效记忆[J];商场现代化;2007年11期

2 胡勇忠;即席口译中长句的处理[J];南华大学学报(社会科学版);2005年03期



本文编号:2369182

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/2369182.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户2a6e1***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com