当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

安徽旅游景区公示语日语翻译现状调查与分析

发布时间:2021-07-22 03:12
  安徽省旅游景区仅5个景区的公示语有对应的日语翻译,且现有的公示语日语翻译中,错误翻译或者不恰当翻译现象比较严重。实地调研和案例研究的方法对所掌握的语料库进行研究,发现公示语日语翻译问题主要包括书写不规范、用词不当、语法错误、语用失误等,应对公示语日语翻译进行统一、规范、科学的治理。 

【文章来源】:黑河学院学报. 2020,11(10)

【文章页数】:3 页

【文章目录】:
一、公示语日语翻译的研究现状
二、安徽省旅游景区公示语日语翻译的错误类型
    1.书写不规范
    2.用词不当
    3.语法错误
    4.语用失误
三、公示语日语翻译的错误成因
四、旅游景区公示语的日语翻译策略
    1.政府加强规范
    2.积极开展调查研究
    3.借鉴日本现有的公示语标记
    4.照顾中外文化差异
五、结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]公示语汉日翻译错误分析与翻译策略探究[J]. 熊仁芳.  日语学习与研究. 2018(06)
[2]公示语的汉日交际翻译[J]. 张红涛,加藤靖代.  黑龙江教育(理论与实践). 2017(Z2)
[3]公示语日译策略研究——基于日语及日本文化特色[J]. 宫伟.  日语学习与研究. 2016(05)
[4]西湖景区标识牌日语翻译的现状调查与分析[J]. 汪敏,沈程辉.  产业与科技论坛. 2015(06)



本文编号:3296320

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3296320.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户1b9bd***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com