跨文化交际视域下汉日翻译实践能力培养模式探析——以MTI人才培养为中心
发布时间:2023-05-04 03:39
随着语言服务业的迅猛发展,社会对高级翻译人才的需求与日俱增。通过考察当前高校翻译硕士专业(MTI)研究生的翻译实践教学中存在的弊端,探讨互动式跨文化知识建构和加强校企深度融合的教学模式,提升一线教师的翻译业务水准,进而提高学生跨文化交际视域下的翻译实践能力。
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一、引言
二、 跨文化交际与MTI翻译实践能力
三、当前高校MTI翻译实践教学中存在的突出问题
1.师资问题
2.课程设置问题
(1)理论与实践教学脱节
(2)文化类课程欠缺
(3)实践类课程教学评价机制落后
3.学生的学习欲望未被激发
四、跨文化交际视域下MTI汉日翻译实践能力模型建构
1.以学习者为中心的跨文化知识的建构
(1)学生自主学习阶段
(2)小组活动阶段
(3)互动分析阶段
2.校企深度融合的教学模式
3.基于合作互动模式的翻译实践材料分析与汇总
五、结论
本文编号:3807877
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一、引言
二、 跨文化交际与MTI翻译实践能力
三、当前高校MTI翻译实践教学中存在的突出问题
1.师资问题
2.课程设置问题
(1)理论与实践教学脱节
(2)文化类课程欠缺
(3)实践类课程教学评价机制落后
3.学生的学习欲望未被激发
四、跨文化交际视域下MTI汉日翻译实践能力模型建构
1.以学习者为中心的跨文化知识的建构
(1)学生自主学习阶段
(2)小组活动阶段
(3)互动分析阶段
2.校企深度融合的教学模式
3.基于合作互动模式的翻译实践材料分析与汇总
五、结论
本文编号:3807877
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3807877.html