当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

日本鸟取县中日商务洽谈的交替传译实践报告

发布时间:2017-08-26 14:16

  本文关键词:日本鸟取县中日商务洽谈的交替传译实践报告


  更多相关文章: 商务洽谈 交替传译 译前准备


【摘要】:本实践报告选取了2013年2月份笔者于日本鸟取县参与的一次商务洽谈交替传译案例,通过分析本次交替传译的整体过程,从此次交传活动的背景、所要达到的目标、前期准备工作及现场表现等各个方面进行了较为详尽的阐述,着重分析了笔者得益较多的译前准备过程及方法,并分析其在此类商务洽谈交替传译工作中的普遍性。通过这份报告,笔者希望能够对后来的口译学习者起到一定的指导作用,并为在口译领域进行探索的学者提供研究资料。 本报告包括引言、任务描述、任务过程、案例分析、实践总结及参考文献等六个部分。笔者在引言部分简要介绍了笔者选取此类案例的背景分析、交替传译的定义、商务洽谈交替传译的属性、商务洽谈交替传译的前景等内容,希冀使读者对本实践报告有一个宏观的认识。在任务描述部分,笔者就本实践报告的案例——2013年2月23日我所担任的香港Jetour捷旅集团有限公司代表与鸟取县各宾馆代表之间商务会谈的交传译员作为分析的基础,从该案例的背景、性质与特点等方面做了较为详细的阐述。在任务过程部分,笔者主要介绍了一般交替传译工作的主要流程,并将此次交传工作纳入到这一体系中进行了较为详细的描述。译前准备,,包括从介绍人处询问、向当地人探讨、在互联网上对相关信息的搜索以及词汇的整理和编写等等。紧接着在案例分析部分,笔者选取了与我香港方面代表会谈的一家宾馆代表之间的口译实践为例,从翻译可取之处与不足之处等方面展开分析。最后,在实践总结部分,笔者强调了对于一般性的商务洽谈交替传译而言,事前资料查询、译前的沟通等准备工作在交替传译实践中的重要性,唯此才能真正达到“知己知彼,百译百顺”的境界。
【关键词】:商务洽谈 交替传译 译前准备
【学位授予单位】:河北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H36
【目录】:
  • 摘要5-6
  • Abstract6-7
  • 目录7-8
  • 引言8-9
  • 第1章 任务描述9-10
  • 1.1 基本情况介绍9
  • 1.2 任务背景分析9
  • 1.3 任务性质及特点分析9-10
  • 第2章 任务过程10-15
  • 2.1 交替传译译前准备10-11
  • 2.2 本次任务译前准备11-15
  • 第3章 案例分析15-20
  • 3.1 案例双方15
  • 3.2 案例详情15-18
  • 3.3 案例情况总结18-20
  • 3.3.1 可取之处总结18-19
  • 3.3.2 不足之处总结19-20
  • 第4章 实践总结20-21
  • 参考文献21-22
  • 致谢22

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前1条

1 屠静芳;;浅析日语口译的过程[J];考试周刊;2010年09期



本文编号:741873

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/741873.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户3d5bf***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com