当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

关联性理论角度下《维荣的妻子》的译本对比分析

发布时间:2017-09-01 02:00

  本文关键词:关联性理论角度下《维荣的妻子》的译本对比分析


  更多相关文章: 太宰治 女性独白体 维荣的妻子 译文比较


【摘要】:太宰治是活跃于日本昭和时代的无赖派代表作家,在日本近代文学史上占有重要的地位。太宰治的写作生涯中,尤其是中后期出现了大量女性独白体的文章。女性独白体是指太宰治所创的,男性作家模仿女性的口吻,以女性第一人称和视角展开文章的一种文体。太宰治的女性独白体文章代表作有《斜阳》《女生徒》等。本报告书以太宰治女性独白体文章其中之一的《维荣的妻子》为例,结合关联性翻译理论,对杨伟和张嘉林两个不同的中文译本进行分析。本报告书分为四个部分。首先陈述了报告书的研究动机和意义,先行研究的状况,以及研究对象和方法。第一章首先介绍作者太宰治,并结合太宰治的生平和女性观分析女性独白体的特点。最后对《维荣的妻子》小说中的女主人公形象进行分析。第二章结合关联性理论分析《维荣的妻子》的两个译本。首先简单介绍关联性翻译理论。然后从《维荣的妻子》中选取例句,结合关联性翻译理论对两个版本的译文进行分析。最后结论的部分对两个译文版本的特点进行分析,并总结对女性独白体文章翻译问题的心得。翻译女性独白体文章时,译者需要对女性的心理和语言方式有一定的了解,具备一定的对女性的观察能力。译者要对女性整体形象以及变化充分了解,并在翻译中抓住重点,向读者表现出这种变化。
【关键词】:太宰治 女性独白体 维荣的妻子 译文比较
【学位授予单位】:西安外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H36;I046
【目录】:
  • 鸣谢6-7
  • 要旨7-8
  • 摘要8-10
  • はじめに10-11
  • 一、太宰治と女性独白体11-14
  • 1.1 太宰治について11-12
  • 1.2 太宰治の女性独白体12
  • 1.3 太宰治の女性壋12-13
  • 1.4『ヴィヨンの妻』における女性の形象13-14
  • 二、暍,

    本文编号:769225

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/769225.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户1e312***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com