谈“动态词义”——兼谈翻译课的特色
发布时间:2017-09-07 22:05
本文关键词:谈“动态词义”——兼谈翻译课的特色
【摘要】:外国留学生使用汉语时 ,造成用词不当的主要原因在于他们翻译或写文章时往往只靠词典中的“静态词义”。要迅速地提高外国留学生的汉语水平 ,必须让他们更好、更熟练地掌握好词的“动态词义”。对外汉语教学中开设的翻译课在“动态词义”教学中起着特殊的有效的作用。
【作者单位】: 北京语言文化大学!北京100083
【关键词】: 动态词义 静态词义 语境 翻译课
【分类号】:H36
【正文快照】: 在 1 997年三年级日汉翻译课期末试卷中有这样一个日文句子 :お药をいナたいつ归宅した参加考试的 5 8名学生中 ,只有 3名学生译成了“我取了一些药就回家去了” ,其他学生都译成了“我领受了一些药就回家去了”。 2 0 0 0年我们教了这篇课文 ,讲了这句的正确译法 ,但在期末
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 陶振孝;翻译三题[J];日语学习与研究;1999年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张仁立;静态词义和动态词义[J];山西师大学报(社会科学版);1989年02期
2 张仁立;论语词的本质及特性[J];山西师大学报(社会科学版);1990年01期
3 葛本仪,,刘中富;论动态词义[J];文史哲;1994年01期
4 葛本仪;词义的语用研究[J];烟台大学学报(哲学社会科学版);1994年01期
5 良山;汉语词汇的临时变异与历时变化[J];临沂师专学报;1994年03期
6 陈怀利;谈古汉语词义活用[J];怀化师专学报;1999年03期
7 聂焱;语言的共时转化[J];西北第二民族学院学报(哲学社会科学版);1999年01期
8 邱鸿康;谈“动态词义”——兼谈翻译课的特色[J];语言文字应用;2001年02期
9 魏慧萍;词义与意象[J];社会科学战线;2002年03期
10 江轶;浅论现代汉语中的静态词义和动态词义[J];青海民族学院学报(教育科学版);2002年06期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 许歆雅;动态词义变化试析[D];苏州大学;2006年
本文编号:810151
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/810151.html