民事起诉案件的口译实践报告
本文关键词:民事起诉案件的口译实践报告
更多相关文章: 离婚起诉 口译实践 口译人员的中立性 口译人员的职业道德
【摘要】:2015年暑假,笔者在大连海权翻译公司担任了为期一个月的民事法律类翻译。本报告主要是在此实践基础上写成的一篇口译实践报告。通过写本报告,使笔者了解到在口译实践中发挥重要作用的是加译、减译、语序调整等三个理论。同时,还知道了口译的对等并不是指在语言结构上一对一的对等关系,而是指意思上的对等。此外,通过对译文的整理,还发现了口译过程中存在的几个问题。其中最大的问题是由误用人称代词所造成的中立性问题,以及原封不动地把话者具有谎言性质的发言翻出来是否正确的问题。为了解决上述问题,笔者查找了大量文献资料,探索解决问题的对策。最后得出了以下两点结论。1通过渡边修(2004)《司法口译QA学习口译现场》了解到关于由误用人称代词引起的中立性问题,可将原文中第一人称代词译成第一人称代词,而非第三人称代词来避免立场问题的出现。2根据吉恩·赫伯特(Jean Herbert)的《The Interpreter’s Handbook》(中文译名《口译须知》)了解到,在听发言的过程中,发现说话人讲的内容充满欺瞒色彩或是具有恶意的时,需按照讲话人的原话继续翻译,不管是何种情况,译员对发言的内容不负有责任,而是对真实地传达话者的内容负有责任。通过本报告深化了笔者对起诉现场口译这一领域的理解,并希望能够在今后,对笔者或其他口译人员从事类似口译工作时起到参考作用。
【关键词】:离婚起诉 口译实践 口译人员的中立性 口译人员的职业道德
【学位授予单位】:吉林华桥外国语学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H36
【目录】:
- 摘要5-6
- 中文摘要6-7
- 目录7-9
- 正文9-22
- 参考文献22-24
- 附件24-36
- 作者简介36-37
- 致谢37
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王煜婷;陈世华;;口译中的文化传达[J];南京工业大学学报(社会科学版);2008年03期
2 袁健;;大学生志愿者在会展口译实践中遇到的问题及对策——以平遥国际摄影展口译实践为例[J];黑河学刊;2011年09期
3 陈红;;口译实践中相关对策的研究[J];安徽文学(下半月);2013年03期
4 杨柳;;口译实践中的公众演讲策略初探[J];海外英语;2012年04期
5 李越然;;充分发挥口译的社会功能[J];中国翻译;1987年02期
6 张伟华;试论口译运行模式与口译实践[J];西安石油学院学报(社会科学版);2001年03期
7 杨玮斌;;论口译实践的三个要素[J];上海翻译;2012年02期
8 黄莺;赵少钦;周青;;民族民间医学国际会议英文口译研究——以第六届大湄公河次区域传统医药交流会口译实践为例[J];中国民族民间医药;2014年07期
9 邓建华;陈新颖;;论英语口译资格证书考试、口译比赛与口译实践[J];青春岁月;2013年15期
10 张敬源,彭漪;口译实践与博士生口语交际能力的培养[J];上海科技翻译;2002年02期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 郭顺;;“脱离原语语言外壳”在口译实践中的应用[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 宋娜;河北大学—宾州印第安纳大学国际学术会议口译实践报告[D];河北大学;2015年
2 张梅;TD-LTE全球发展组织领导委员会电话会议口译实践报告[D];河北师范大学;2015年
3 张梦娇;直隶总督署导游口译实践报告[D];河北大学;2015年
4 张兴;一次商务洽谈会议口译实践报告[D];河北大学;2015年
5 卢杰;一次国际学术会议的口译实践报告[D];河北大学;2015年
6 周莹;莲藏素食禅文化中心陪同口译实践报告[D];河北大学;2015年
7 张晓羽;保定市变压器公司一次印度市场推介商洽会议口译实践报告[D];河北大学;2015年
8 门超;唐县项目合作恳谈会口译实践报告[D];河北大学;2015年
9 张婷婷;一次旅游陪同口译实践报告[D];河北大学;2015年
10 董思耕;河北东昊工贸有限公司会议传译报告[D];河北师范大学;2015年
,本文编号:845337
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/845337.html