当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

日语比喻的汉译策略

发布时间:2017-09-14 16:53

  本文关键词:日语比喻的汉译策略


  更多相关文章: 比喻 喻体 喻意 汉译策略


【摘要】:比喻就是用与本体本质不同但有相似性的喻体来描写或说明本体,从而更形象、生动地表现本体的特征或作用的辞格[1]。比喻的作用是使深奥的道理浅显化、抽象的事物具体化和概括的东西形象化,以便于读者(听者)加深理解、便于接受、印象鲜明[2]。虽然中日文的比喻在语言功能方面大致相同,而且,在结构上中日文都包含本体、喻体、喻词和相似点这四要素,但是在喻体的使用和喻义的表示方面存在差异。这种差异在翻译转换过程中应高度重视并采取相应策略,从而才能达到将原语信息准确地转换为目的语信息的目的。 要探讨并解决日语比喻的汉译问题,,首先要弄清日语与汉语就比喻的分类。日语将“直U燯鱑⒒頤⑻酻踀⒁齍5U⑸鵘⒆諹^U^U蓖吵莆扔鳎治⒘械

本文编号:851190

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/851190.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7745a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com