国际医疗合作背景下医学联络口译中译员主体性研究
发布时间:2021-01-27 20:20
随着国际交流与日俱增,国际医疗合作不断加深,外籍医学专家来到中国开展医疗活动日益频繁。以服务外籍医生的医学联络口译为切入点,从译员是否中立、是否隐身、是否绝对忠实、译员的文化调停功能等方面,探求和发挥医学联络口译中译者主体性作用,对于确保医疗活动的安全性、维护患者的各项合法权益、提高国内医疗技术水平具有重要现实应用价值。
【文章来源】:锦州医科大学学报(社会科学版). 2020,18(05)
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
一、口译与联络口译
二、口译与联络口译在国内的研究现状
三、医学联络口译的应用研究
【参考文献】:
期刊论文
[1]医患会话中医生的多重身份建构[J]. 梁海英. 外文研究. 2014(03)
[2]语言顺应论视角下的语用身份建构研究——以医疗咨询会话为例[J]. 袁周敏,陈新仁. 外语教学与研究. 2013(04)
[3]从会议口译中的信息把关看译员的显身意识——实例分析[J]. 周幼华. 江苏外语教学研究. 2012(01)
[4]试论口译过程中译员的“中立性”问题[J]. 任文. 中国翻译. 2011(06)
[5]言语行为视阈下医患会话权势不对等关系探析[J]. 陈海庆,李慧祯. 中国海洋大学学报(社会科学版). 2011(04)
[6]口译中译员主体性意识的语用研究[J]. 莫爱屏. 中国外语. 2010(03)
[7]国内口译研究的发展及研究走向——基于30年期刊论文、著作和历届口译大会论文的分析[J]. 穆雷,王斌华. 中国翻译. 2009(04)
[8]译者主体性:阐释学的阐释[J]. 屠国元,朱献珑. 中国翻译. 2003(06)
[9]论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]. 查明建,田雨. 中国翻译. 2003(01)
博士论文
[1]中国医患门诊会话的语用研究[D]. 刘兴兵.华中师范大学 2008
硕士论文
[1]论陪同口译中的译者主体性[D]. 伍争.上海外国语大学 2010
本文编号:3003668
【文章来源】:锦州医科大学学报(社会科学版). 2020,18(05)
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
一、口译与联络口译
二、口译与联络口译在国内的研究现状
三、医学联络口译的应用研究
【参考文献】:
期刊论文
[1]医患会话中医生的多重身份建构[J]. 梁海英. 外文研究. 2014(03)
[2]语言顺应论视角下的语用身份建构研究——以医疗咨询会话为例[J]. 袁周敏,陈新仁. 外语教学与研究. 2013(04)
[3]从会议口译中的信息把关看译员的显身意识——实例分析[J]. 周幼华. 江苏外语教学研究. 2012(01)
[4]试论口译过程中译员的“中立性”问题[J]. 任文. 中国翻译. 2011(06)
[5]言语行为视阈下医患会话权势不对等关系探析[J]. 陈海庆,李慧祯. 中国海洋大学学报(社会科学版). 2011(04)
[6]口译中译员主体性意识的语用研究[J]. 莫爱屏. 中国外语. 2010(03)
[7]国内口译研究的发展及研究走向——基于30年期刊论文、著作和历届口译大会论文的分析[J]. 穆雷,王斌华. 中国翻译. 2009(04)
[8]译者主体性:阐释学的阐释[J]. 屠国元,朱献珑. 中国翻译. 2003(06)
[9]论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]. 查明建,田雨. 中国翻译. 2003(01)
博士论文
[1]中国医患门诊会话的语用研究[D]. 刘兴兵.华中师范大学 2008
硕士论文
[1]论陪同口译中的译者主体性[D]. 伍争.上海外国语大学 2010
本文编号:3003668
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3003668.html