当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

峨眉山-乐山大佛景点名称翻译问题及方法浅析

发布时间:2021-02-13 03:13
  随着近年来我国社会经济结构的调整优化,旅游业作为第三产业在国民经济生产总值中的贡献越来越大。尤其是在世界旅游热潮的影响下,一些具有丰富旅游资源的省市加大对地区旅游景点的开发与服务优化,不断顺应文化旅游发展时机以实现地区旅游业的快速发展。峨眉山-乐山大佛作为我国著名文化旅游景点,在其发展优化、面向世界发展的过程存在一些问题,如景点名称翻译、拼写不准确、不规范等,这严重影响景点的品质化、品牌化发展。本文对峨眉山-乐山大佛景点名称翻译问题及原因方法进行浅析,在优化景点名称翻译质量的同时以全面提升我国文化旅游产业发展质量。 

【文章来源】:农家参谋. 2020,(21)

【文章页数】:1 页

【文章目录】:
1 峨眉山-乐山大佛及其景点名称翻译存在的问题
2 峨眉山-乐山大佛景点名称翻译问题的原因及改进方法分析
3 结束语



本文编号:3031875

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3031875.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户294ae***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com