基于平行文本的实用文体翻译模式——灵感来源与理论阐释
发布时间:2021-02-22 12:11
创立基于平行文本的实用文体翻译模式的灵感来源于翻译实践。平行文本可以弥补译者在词汇、术语及专业知识等方面的不足。该模式融合了多重思想资源,吸纳了读译一体化的语言学习思想和语篇翻译理念,借鉴了口译译前准备策略和语料库建设思想,具有比较扎实的理论基础。
【文章来源】:安康学院学报. 2020,32(04)
【文章页数】:6 页
【文章目录】:
一、创立本翻译模式的灵感来源
二、对本翻译模式的理论阐释
三、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]平行文本比较对中国博物馆概况英译的启示[J]. 刘安洪. 外国语文. 2013(06)
[2]基于平行文本比较模式的企业外宣翻译[J]. 王卫红. 现代语文(语言研究版). 2013(10)
[3]平行文本与网络旅游广告英译[J]. 梁君华. 上海翻译. 2012(02)
[4]实用文体翻译的平行文本比较模式[J]. 龙明慧. 山东外语教学. 2009(06)
[5]论语篇翻译教学——《英汉语篇翻译》第二版前言[J]. 李运兴. 中国翻译. 2003(04)
[6]读书与翻译[J]. 刘士聪. 中国翻译. 1999(03)
本文编号:3045977
【文章来源】:安康学院学报. 2020,32(04)
【文章页数】:6 页
【文章目录】:
一、创立本翻译模式的灵感来源
二、对本翻译模式的理论阐释
三、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]平行文本比较对中国博物馆概况英译的启示[J]. 刘安洪. 外国语文. 2013(06)
[2]基于平行文本比较模式的企业外宣翻译[J]. 王卫红. 现代语文(语言研究版). 2013(10)
[3]平行文本与网络旅游广告英译[J]. 梁君华. 上海翻译. 2012(02)
[4]实用文体翻译的平行文本比较模式[J]. 龙明慧. 山东外语教学. 2009(06)
[5]论语篇翻译教学——《英汉语篇翻译》第二版前言[J]. 李运兴. 中国翻译. 2003(04)
[6]读书与翻译[J]. 刘士聪. 中国翻译. 1999(03)
本文编号:3045977
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3045977.html