当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

《论语》英译本的海外读者接受状况调查

发布时间:2021-03-21 17:11
  本文以美国亚马逊网站《论语》英译本的销量和读者评价为数据来源,统计了各译本的星级评级和五星评价,梳理了销量最高译本的读者书评。通过对销售数据及书评内容的分析发现:刘殿爵《论语》英译本销量最高,在海外普通读者群中的接受度好评度甚佳;刘译本的成功接受对中国典籍外译提供一些启示:读者关注的核心要素是原作的思想内容及对现实生活的指导意义;翻译的可读性、充分的背景知识介绍、译本编排、出版社等也是影响译本接受的关键因素。 

【文章来源】:湖北开放职业学院学报. 2020,33(21)

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
一、《论语》译本销量及星级统计
二、读者评价中反映的影响译本接受的主要因素
    (一)译本因素
    (二)译者因素
    (三)出版社、译本编排等其他因素
三、对我国典籍英译及对外传播的启示


【参考文献】:
期刊论文
[1]翻译说服论视角下《论语》英译本接受效果分析——以Google Scholar被引统计为依据[J]. 张晓雪.  出版发行研究. 2019(03)
[2]《论语》英译研究热点、领域构成及展望——基于CNKI学术期刊2001至2017年文献的共词可视化分析[J]. 张晓雪.  上海翻译. 2017(05)
[3]普及型《论语》英译应何作为?——基于对八个海外译本的思考[J]. 姜倩.  上海翻译. 2017(03)
[4]20世纪《论语》的英译与诠释[J]. 杨平.  北京第二外国语学院学报. 2009(10)



本文编号:3093240

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3093240.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户3b61f***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com