浅析卡特福德翻译转换理论在英译汉中的应用研究
发布时间:2021-04-13 12:01
英汉两种语言在语法、结构等方面存在许多差异,译者在翻译过程中不可避免地要用到转换。卡特福德翻译转换理论是从更深入的角度——语言学角度出发,这样可从更细致的角度上对译者的翻译过程进行详细指导。通过选取《经济学人》期刊及重要领导人就新冠疫情发布的相关表述,以卡特福德翻译转换理论为指导理论,采用理论、例句、分析三者结合的方式,探讨翻译过程中所发生的层次转换、词类转换、单位转换及结构转换,阐释卡特福德翻译转换理论在中英翻译过程中起到的指导作用,提高对该理论的重视,完善相关研究,进而为翻译从业者提供指导和借鉴。
【文章来源】:哈尔滨职业技术学院学报. 2020,(05)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一、卡特福德翻译转换理论综述
二、翻译转换理论在英汉翻译中的作用
(一)层次转换
(二) 范畴转换
1.类别转换
2.单位转换
3.结构转换
三、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]卡特福德翻译转换理论对英汉、汉英翻译的有效性——以词类转换和单位转换为主的探讨[J]. 林茵茵. 宝鸡文理学院学报(社会科学版). 2009(05)
[2]卡特福德翻译转换模式下的翻译过程研究[J]. 林铃. 语文学刊(外语教育与教学). 2009(05)
[3]评卡特福德的《翻译的语言学理论》[J]. 穆雷. 外语教学. 1990(02)
本文编号:3135258
【文章来源】:哈尔滨职业技术学院学报. 2020,(05)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一、卡特福德翻译转换理论综述
二、翻译转换理论在英汉翻译中的作用
(一)层次转换
(二) 范畴转换
1.类别转换
2.单位转换
3.结构转换
三、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]卡特福德翻译转换理论对英汉、汉英翻译的有效性——以词类转换和单位转换为主的探讨[J]. 林茵茵. 宝鸡文理学院学报(社会科学版). 2009(05)
[2]卡特福德翻译转换模式下的翻译过程研究[J]. 林铃. 语文学刊(外语教育与教学). 2009(05)
[3]评卡特福德的《翻译的语言学理论》[J]. 穆雷. 外语教学. 1990(02)
本文编号:3135258
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3135258.html