当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

基于COCA和CCL语料库分析“东方人”英译

发布时间:2021-07-15 10:43
  随着中国文化走向世界,"东方人"一词不仅频频出现在文学作品中,且常为外国媒体所引用。然而,国内有影响力的在线词典以及翻译界权威人士大多直接将其译为Oriental、Easterner等,这势必引起英美读者的费解、曲解甚至误解。文章基于COCA语料库和CCL语料库,从词频、搭配、MI值以及语义韵方面分析,得出"东方人"应根据语言发出者表意不同,分别译成"East Asians""Asian Americans""Orientals",方可避免引起歧义,准确表达。 

【文章来源】:中国科技术语. 2020,22(05)

【文章页数】:6 页

【文章目录】:
一 “东方人”的翻译现状
二 “东方人”的含义
    1.亚裔美国人
    2.美国东部人
    3.亚洲东部人
三 基于COCA语料库和CCL语料库的对比分析
    1.美国当代英语语料库(COCA)简介
    2.CCL语料库简介
    3.词频分析
    4.搭配分析
    5.互信息值
    6.语义韵调查
四 “东方人”的翻译建议
五 结 语


【参考文献】:
期刊论文
[1]基于英语类比语料库的翻译文本中的搭配特征研究[J]. 武光军,王克非.  中国外语. 2011(05)
[2]英汉学习型词典中近义词辨析栏的优化设置——基于语料库的近义词辨析及其应用[J]. 朱文慧,马立东.  辞书研究. 2010(06)
[3]基于语料库和语料库驱动的词语搭配研究[J]. 卫乃兴.  当代语言学. 2002(02)



本文编号:3285551

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3285551.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户820e9***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com