浅析生态翻译学视角下陕西文化负载词的翻译策略
发布时间:2021-09-06 20:19
文化负载词是语言中能生动体现当地文化色彩和民族个性的元素,是了解一个地方或国家文化的关键。陕西作为丝绸之路的起点,其中西安又是十三朝古都,其文化特点在中国文化中具有鲜明的代表意义。因此,陕西文化负载词的翻译,对于陕西文化和中国文化在全世界范围内的传播起着重要作用,其研究价值不容小觑。生态翻译学作为近年来的新兴理论,为陕西文化负载词的翻译,提供了与以往理论不同的翻译新思路。本篇文章将从生态翻译学视角,分析陕西文化负载词的翻译策略。
【文章来源】:英语广场. 2020,(30)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 生态翻译学基本理论
2 陕西文化负载词特点
2.1 口语化
2.2 地域性
2.3 历史文化性
3 陕西文化负载词翻译策略
3.1 语言维转换
3.2 文化维转换
3.3 交际维转换
4 结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]从认知视角浅析陕西民俗词翻译策略[J]. 亢连连,刘立莉. 校园英语. 2019(35)
[2]傅雷翻译思想的生态翻译学诠释[J]. 胡庚申. 外国语(上海外国语大学学报). 2009(02)
[3]生态翻译学解读[J]. 胡庚申. 中国翻译. 2008(06)
本文编号:3388109
【文章来源】:英语广场. 2020,(30)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 生态翻译学基本理论
2 陕西文化负载词特点
2.1 口语化
2.2 地域性
2.3 历史文化性
3 陕西文化负载词翻译策略
3.1 语言维转换
3.2 文化维转换
3.3 交际维转换
4 结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]从认知视角浅析陕西民俗词翻译策略[J]. 亢连连,刘立莉. 校园英语. 2019(35)
[2]傅雷翻译思想的生态翻译学诠释[J]. 胡庚申. 外国语(上海外国语大学学报). 2009(02)
[3]生态翻译学解读[J]. 胡庚申. 中国翻译. 2008(06)
本文编号:3388109
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3388109.html