文化翻译与文化身份的塑造
发布时间:2021-09-23 19:15
翻译不仅是翻译成为另外一种语言,也是在传递信息,有利于文化的交流与融合,而文化翻译是不同文化之间相互交流、融合的媒介,向读者展示外国文化,塑造异域文化身份。本文立足于翻译和文化两者的关系,着重分析文化翻译和文化之间的联系以及哪些措施可用来塑造异域文化身份。文化身份具有开放性,译者要能顺应语境全球化发展的大趋势,不被强势文化中心论左右,保留异域文化的本质,再现原语的文化特性。
【文章来源】:公关世界. 2020,(22)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、引言
二、文化翻译对文化的影响
三、文化翻译对文化身份的塑造
1.文化身份的重塑
2.文化身份的重现
四、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]韦努蒂的“翻译伦理”及其自我解构[J]. 刘亚猛. 中国翻译. 2005(05)
[2]文化身份与翻译[J]. 华汀汀. 安徽教育学院学报. 2003(05)
本文编号:3406261
【文章来源】:公关世界. 2020,(22)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、引言
二、文化翻译对文化的影响
三、文化翻译对文化身份的塑造
1.文化身份的重塑
2.文化身份的重现
四、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]韦努蒂的“翻译伦理”及其自我解构[J]. 刘亚猛. 中国翻译. 2005(05)
[2]文化身份与翻译[J]. 华汀汀. 安徽教育学院学报. 2003(05)
本文编号:3406261
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3406261.html