功能对等视角下《徒步穿越中国》的汉译本研究
发布时间:2021-10-14 11:10
功能对等理论由美国著名翻译理论家尤金·奈达提出,一经引进便在中国翻译界引起了巨大轰动。功能对等要求译者在翻译时不能局限于词汇意义上的对等,还应追求风格和文体上的对等。基于此理论,本文以游记《徒步穿越中国》汉译本为研究对象,分析功能对等理论在游记翻译中的指导作用。
【文章来源】:英语广场. 2020,(31)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 功能对等理论
2 游记的语言特点
3 功能对等视角下游记翻译的策略
3.1 词性转换
3.2 增译与省译
3.3 语序调整
4 结语
本文编号:3436042
【文章来源】:英语广场. 2020,(31)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 功能对等理论
2 游记的语言特点
3 功能对等视角下游记翻译的策略
3.1 词性转换
3.2 增译与省译
3.3 语序调整
4 结语
本文编号:3436042
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3436042.html