从功能对等理论视角看矿山开采环境保护类PPT课件文本的翻译
发布时间:2020-05-16 14:20
【摘要】:近年来,我国的援外培训蓬勃发展,在国家对外交往中起着不可忽视的重要作用。PPT因其操作简单易学,现已成为应用最广泛的多媒体课件形式。做好PPT课件文本的汉法翻译,既有利于吸引外国学员的兴趣,又有利于援外培训课程的顺利开展。因此,研究探讨PPT课件文本的翻译十分必要。本翻译实践报告以奈达的功能对等理论为指导,结合矿山开采环境保护类PPT课件文本翻译语料,遵循PPT课件文本逻辑性、简洁性等原则,从词语、句子、篇章三个层面分析翻译过程中的重难点,并在此基础上总结出具体的翻译策略和方法。研究表明,功能对等理论在矿山环境保护类PPT课件翻译中具有较强的适用性。为了再现原文的功能,译者在翻译时应准确理解和翻译专业术语,努力追求将课件内容进行简洁而明确的传达。希望本文的分析能够为以后的矿山环境保护类PPT课件文本翻译研究提供一定的借鉴。
【学位授予单位】:西安外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H32
本文编号:2666863
【学位授予单位】:西安外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H32
【参考文献】
相关期刊论文 前3条
1 高路;;基于文本类型理论的翻译教材编写研究[J];四川教育学院学报;2010年06期
2 邸静茹;李建华;;从功能角度论莱思与纽马克的文本类型翻译理论[J];中国电力教育;2008年20期
3 胡壮麟;;PowerPoint——工具,语篇,语类,文体[J];外语教学;2007年04期
,本文编号:2666863
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/2666863.html