德语复合词的翻译策略—《难民的语言促进和融入政策》节译报告
【学位授予单位】:四川外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H33
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 贾和平;;语用对等视角下的招商引资文本英译[J];外语艺术教育研究;2013年01期
2 朱亚辉;;从中西猫文化视角看猫习语的翻译策略[J];特立学刊;2012年06期
3 刘慧;;旅游宣传资料翻译的现状分析及策略研究[J];当代旅游(高尔夫旅行);2018年03期
4 周玮璐;;红楼梦法国译本的翻译技巧[J];商业故事;2016年23期
5 王琛;;非英语专业大学生汉译英翻译策略选择研究[J];校园英语;2016年32期
6 金悦;;《红楼梦》的典故翻译赏析[J];中华少年;2017年01期
7 黄麟;;论《邓小平时代》译本中的“归化”和“异化”现象[J];江苏外语教学研究;2016年04期
8 朱丽丹;毛嘉薇;;联理论视角看《红楼梦》两个英译本中金陵判词的翻译[J];智富时代;2017年03期
9 张秋辰;;浅析目的论视角下的化妆品商标汉译[J];北方文学;2017年03期
10 盛世;;浅析广告语特点及其翻译策略[J];北方文学;2017年03期
相关会议论文 前10条
1 孙伟民;;以领导人发言稿的翻译为例管窥外事翻译策略译策略[A];贵州省翻译工作者协会2017年年会暨“一带一路”视域下少数民族文化外宣翻译学术研讨会论文集[C];2017年
2 宋立英;;《论语》英译研究——以“小人”和“君子”的英译为例[A];外语教育与翻译发展创新研究(第七卷)[C];2018年
3 石美;;语义视角下的《布兰》赏析[A];外语教育与翻译发展创新研究(第七卷)[C];2018年
4 白梅;;《菜根谭》中的模糊性数词及其翻译策略[A];外语教育与翻译发展创新研究(第七卷)[C];2018年
5 张小平;;翻译目的对翻译策略的影响——以杨译《红楼梦》为例[A];外国语文论丛(第4辑)[C];2010年
6 朱宝锋;;辜鸿铭翻译活动的多元系统阐释[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
7 吴蓝玉;;浅析英语中汉语文化限定词的翻译策略选择[A];外语教育与翻译发展创新研究[C];2012年
8 叶广芊;马永红;;浅谈顺应论在解说词翻译中的应用——以广州辛亥革命纪念馆内解说词为例[A];外语教育与翻译发展创新研究(第三卷)[C];2014年
9 杜海燕;;浅析英语电影名称汉译策略——兼评大陆、香港及台湾的英语影名汉译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
10 胡松;;历史文化类旅游景区名称的英译探究:以五公祠为例[A];海南省首届科技翻译研讨会论文集[C];2014年
相关博士学位论文 前5条
1 刘宏照;林纾小说翻译研究[D];华东师范大学;2010年
2 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
3 杨玲;林译小说及其影响研究[D];福建师范大学;2010年
4 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年
5 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
相关硕士学位论文 前10条
1 李光杰;操纵理论视角下《碧奴》的改写研究[D];华南理工大学;2017年
2 郭琼伊;德语复合词的翻译策略—《难民的语言促进和融入政策》节译报告[D];四川外国语大学;2018年
3 柴彤彤;陕北红歌翻译实践报告[D];河北师范大学;2018年
4 顾静;《纯洁》(节选)翻译实践报告[D];扬州大学;2017年
5 韩琼;《金色的羁绊:1919-1939年金本位制与经济大萧条》(第一章)翻译实践报告[D];华中科技大学;2016年
6 史默妍;《特别敏感海域》中派生词的汉译实践报告[D];大连海事大学;2017年
7 王静;功能目的论下翻译策略的选择[D];青岛科技大学;2017年
8 申书英;目的论视角下的外交口译策略[D];苏州大学;2017年
9 陆文丽;《“一带一路”背景下的中国文化与战略》(节选)笔译报告:古汉语的英译难点和策略[D];浙江工商大学;2018年
10 孙源;目的论视角下的儿童文学翻译[D];西安外国语大学;2016年
本文编号:2751774
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/2751774.html