当前位置:主页 > 外语论文 > 法语德语论文 >

德语复合词的翻译策略—《难民的语言促进和融入政策》节译报告

发布时间:2020-07-12 09:51
【摘要】:本翻译报告的文本节选自《难民的语言促进和融入政策》,由德国联邦劳工与社会事务部于2016年12月发行。此出版物旨在介绍联邦政府针对促进难民融入而出台的一系列政策。翻译报告中的节选文本着重介绍了针对促进难民社会融入而实施的计划及措施。本翻译报告结合相关理论,对翻译过程中复合词的理解及翻译方法进行了深入探讨。本翻译报告由四个部分组成:第一章为引言,介绍了选题的背景,意义及报告的结构。第二章阐述了“合适”及“对等”理论。第三章为复合词翻译的难点及其解决办法。笔者以凯瑟琳娜·赖斯的“对等与合适”理论为基础,结合具体范例,通过分析复合词的构词形式,句法和语义结构,并联系语境等翻译策略来解决问题。第四章为总结,为笔者通过此次翻译时间所得启发及仍未解决的问题。
【学位授予单位】:四川外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H33

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 贾和平;;语用对等视角下的招商引资文本英译[J];外语艺术教育研究;2013年01期

2 朱亚辉;;从中西猫文化视角看猫习语的翻译策略[J];特立学刊;2012年06期

3 刘慧;;旅游宣传资料翻译的现状分析及策略研究[J];当代旅游(高尔夫旅行);2018年03期

4 周玮璐;;红楼梦法国译本的翻译技巧[J];商业故事;2016年23期

5 王琛;;非英语专业大学生汉译英翻译策略选择研究[J];校园英语;2016年32期

6 金悦;;《红楼梦》的典故翻译赏析[J];中华少年;2017年01期

7 黄麟;;论《邓小平时代》译本中的“归化”和“异化”现象[J];江苏外语教学研究;2016年04期

8 朱丽丹;毛嘉薇;;联理论视角看《红楼梦》两个英译本中金陵判词的翻译[J];智富时代;2017年03期

9 张秋辰;;浅析目的论视角下的化妆品商标汉译[J];北方文学;2017年03期

10 盛世;;浅析广告语特点及其翻译策略[J];北方文学;2017年03期

相关会议论文 前10条

1 孙伟民;;以领导人发言稿的翻译为例管窥外事翻译策略译策略[A];贵州省翻译工作者协会2017年年会暨“一带一路”视域下少数民族文化外宣翻译学术研讨会论文集[C];2017年

2 宋立英;;《论语》英译研究——以“小人”和“君子”的英译为例[A];外语教育与翻译发展创新研究(第七卷)[C];2018年

3 石美;;语义视角下的《布兰》赏析[A];外语教育与翻译发展创新研究(第七卷)[C];2018年

4 白梅;;《菜根谭》中的模糊性数词及其翻译策略[A];外语教育与翻译发展创新研究(第七卷)[C];2018年

5 张小平;;翻译目的对翻译策略的影响——以杨译《红楼梦》为例[A];外国语文论丛(第4辑)[C];2010年

6 朱宝锋;;辜鸿铭翻译活动的多元系统阐释[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

7 吴蓝玉;;浅析英语中汉语文化限定词的翻译策略选择[A];外语教育与翻译发展创新研究[C];2012年

8 叶广芊;马永红;;浅谈顺应论在解说词翻译中的应用——以广州辛亥革命纪念馆内解说词为例[A];外语教育与翻译发展创新研究(第三卷)[C];2014年

9 杜海燕;;浅析英语电影名称汉译策略——兼评大陆、香港及台湾的英语影名汉译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年

10 胡松;;历史文化类旅游景区名称的英译探究:以五公祠为例[A];海南省首届科技翻译研讨会论文集[C];2014年

相关博士学位论文 前5条

1 刘宏照;林纾小说翻译研究[D];华东师范大学;2010年

2 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年

3 杨玲;林译小说及其影响研究[D];福建师范大学;2010年

4 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年

5 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

相关硕士学位论文 前10条

1 李光杰;操纵理论视角下《碧奴》的改写研究[D];华南理工大学;2017年

2 郭琼伊;德语复合词的翻译策略—《难民的语言促进和融入政策》节译报告[D];四川外国语大学;2018年

3 柴彤彤;陕北红歌翻译实践报告[D];河北师范大学;2018年

4 顾静;《纯洁》(节选)翻译实践报告[D];扬州大学;2017年

5 韩琼;《金色的羁绊:1919-1939年金本位制与经济大萧条》(第一章)翻译实践报告[D];华中科技大学;2016年

6 史默妍;《特别敏感海域》中派生词的汉译实践报告[D];大连海事大学;2017年

7 王静;功能目的论下翻译策略的选择[D];青岛科技大学;2017年

8 申书英;目的论视角下的外交口译策略[D];苏州大学;2017年

9 陆文丽;《“一带一路”背景下的中国文化与战略》(节选)笔译报告:古汉语的英译难点和策略[D];浙江工商大学;2018年

10 孙源;目的论视角下的儿童文学翻译[D];西安外国语大学;2016年



本文编号:2751774

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/2751774.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户1366e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com