当前位置:主页 > 外语论文 > 法语德语论文 >

从目的论的角度分析德语新闻编译

发布时间:2020-08-26 01:25
【摘要】:随着信息技术的不断发展,世界各国人民的交流与合作也越来越多,新闻作为一种传播信息的方式已经融入到人们生活的各个方面。对于国外新闻的编译在我国已经十分普遍,而新闻编译作为一个文化与信息互相交流的活动,它该如何行之有效的起到应有的作用是一个不容忽视的问题。德语新闻编译并非简单的对文章进行翻译,需要以读者为中心对新闻中包含的信息进行再次筛选,作为非文学文本的新闻编译也属于应用翻译的一个种类,而目的论对于应用翻译具有十分有效的指导作用,因此本文主要论述运用目的论来指导新闻编译工作。本文用功能翻译理论中的核心理论目的论指导新闻编译实践工作;举例说明在新闻编译工作中遇到的实际问题,并且提出切实可行的解决方法;所有文中用到的例子都是在实际翻译中遇到过并尝试解决的问题。把德国的翻译理论和中国的翻译实践相结合虽然不是一个新颖的研究,但是作为理论与实际的结合也具有其特定的意义。在新闻编译实践中,首先按照目的论当中的目的法则和忠实性原则对新闻标题和导语的编写,按照目的法则对新闻信息进行提取,以及按照连贯性法则对新闻信息顺序的再次整理等方式重新编排了信息,信息的挑选为进一步的翻译提供了前提条件。筛选过的重要信息又通过一些方法使之在翻译后适合中国读者的阅读习惯,如在连贯性和忠实性法则指导下长句子的翻译方法,如何断句等,以及翻译过程中的增译和减译。通过这两个方面讨论了篇章的整理和句子的翻译等问题,也通过举出实例提出了一些相对的解决办法。本人希望通过这次新闻编译实践项目,使自己对翻译有更深层次的理解,并从实践中找到一些可以具有其他指导意义的方法论。
【学位授予单位】:西安外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H33

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 朱芳;翻译实践中的“达”[J];武汉水利电力大学学报(社会科学版);2000年05期

2 张志峰;;文化差异与翻译实践初探[J];林区教学;2011年01期

3 刘世平,王繁宇;可以应用于翻译实践的几类软件[J];重庆大学学报(社会科学版);2003年06期

4 张莹华;;浅谈猜译在翻译活动中的运用[J];郧阳师范高等专科学校学报;2011年01期

5 刘小芹;;归化和异化的本质及其在翻译实践中的运用[J];湖北职业技术学院学报;2011年02期

6 王立欣;孔天元;;合作学习在翻译实践教学中的应用[J];哈尔滨师范大学社会科学学报;2014年01期

7 龚小平;浅析文化背景差异对翻译实践的影响[J];成都师专学报;2002年03期

8 赵宏昕;李蕊;;浅析翻译实践中的异化与归化[J];海外英语;2010年06期

9 蒲红英;;译者个人伦理及其对翻译实践的介入[J];文学界(理论版);2010年02期

10 韩瑾;;语篇分析视野下的翻译实践——A Psalm of Life两个中译本的对比研究[J];青春岁月;2013年08期

相关会议论文 前1条

1 钱晓宇;;纵论郭沫若翻译实践的体验观[A];“走向世界的郭沫若与郭沫若研究”学术会议论文集[C];2014年

相关硕士学位论文 前5条

1 晏楚军;目的论视角下博物馆文献英译汉研究[D];华中师范大学;2015年

2 刘莉;《基础设计:理论与实践》(第五章)翻译报告[D];河南科技大学;2015年

3 张腾飞;从功能目的论视角探讨公司简介之英译[D];东南大学;2015年

4 郭燕霞;从目的论的角度分析德语新闻编译[D];西安外国语大学;2016年

5 王清纯;《翻译教程》翻译实践报告[D];郑州大学;2014年



本文编号:2804469

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/2804469.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户823ef***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com