当前位置:主页 > 外语论文 > 法语德语论文 >

认知语言学视角下《道德经》核心概念“道”在德译本中的意义构建模式初探

发布时间:2021-07-11 01:56
  通过对《道德经》在德国译介传播情况的考察,本文选择3个有代表性的德语译本建立封闭式语料库,在认知语言学视角下,对译本中的始源域"母""水""谷""婴儿"通过概念隐喻群的靶向映射机制将各自的语义特征投射到"道"中,从而构建其语义范畴的过程进行分析,并得出"道"的语义范畴公式。随着译本语料库的不断丰富,该公式在此模式下有进一步拓展的可能。 

【文章来源】:解放军外国语学院学报. 2017,40(04)北大核心CSSCI

【文章页数】:8 页

【文章目录】:
0.引言
1. 研究译本的甄选
2.“道”的概念隐喻分析
    2.1 概念隐喻理论概述
    2.2“道”的概念隐喻群
3.“道”的意义构建分析
    3.1“母”的语义特征分析
    3.2“水”“谷”“婴儿”的语义特征分析
    3.3“道”的语义构建模式的分析和讨论
4. 结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]《道德经》的核心概念及隐喻的英语表述分析[J]. 李文中.  解放军外国语学院学报. 2015(05)
[2]老子哲学思想在德国之翻译、介绍与传播[J]. 陈骏飞,唐玉婷.  江苏科技大学学报(社会科学版). 2014(02)
[3]道可道,非常道——《道德经》中“道”字翻译的研究[J]. 董斌斌.  大学教育. 2013(14)
[4]卫礼贤德译本《道德经》诗性美感的再现[J]. 华少庠.  广西社会科学. 2012(12)
[5]《老子》译介与老子形象在德国的变迁[J]. 谭渊.  德国研究. 2011(02)
[6]怎一个“道”字了得——《道德经》之“道”的翻译个案[J]. 杨慧林.  中国文化研究. 2009(03)
[7]海德格尔与中国哲学:事实、评估和可能[J]. 张祥龙.  哲学研究. 2009(08)
[8]《圣经·旧约》与《道德经》中的水[J]. 丁欣,唐中浩.  语文学刊. 2009(01)
[9]透视《老子》中的水意象[J]. 陈玲.  科技信息(学术研究). 2008(27)
[10]追寻老子的踪迹——《道德经》英语译本的历时描述[J]. 辛红娟,高圣兵.  南京农业大学学报(社会科学版). 2008(01)

硕士论文
[1]基于平行语料库的《道德经》两英译本中概念隐喻翻译的对比研究[D]. 闵敏.江南大学 2014



本文编号:3277096

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3277096.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户14030***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com