当前位置:主页 > 外语论文 > 法语德语论文 >

浅谈目的论视角下的外宣新闻汉德翻译策略

发布时间:2021-08-04 05:20
  在我国的外宣事业格局中,外宣新闻的翻译是一个重要的方面。好的翻译可以为外国读者展现真实、立体、全面的中国,有助于我国国家形象的建构。德国功能翻译目的论认为,翻译所要达到的目的和效果决定了翻译方法。外宣新闻注重读者的接受程度,因此,可以在目的论框架下探讨外宣新闻汉德翻译的方法。 

【文章来源】:新闻研究导刊. 2020,11(20)

【文章页数】:3 页

【文章目录】:
一、引言
二、德国功能翻译理论的发展以及目的论的内容
三、目的论在新闻汉德翻译中的应用
    (一)增词
    (二)减词
    (三)解释
    (四)改写
四、结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]坚持"外宣三贴近"原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J]. 黄友义.  中国翻译. 2004(06)
[2]我国的应用翻译:定位与学术研究——2003全国应用翻译研讨会侧记[J]. 方梦之.  中国翻译. 2003(06)



本文编号:3321085

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3321085.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户e5512***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com