当前位置:主页 > 外语论文 > 法语德语论文 >

巴黎与小文学的世界化:以巴斯克文学为例(英文)

发布时间:2021-08-19 18:48
  根据帕斯卡尔·卡萨诺瓦的说法,巴黎将成为"小"文学与"小"语言(流传困难,被译极少)之都。有些巴斯克作家,如贝尔纳多·阿恰卡和科尔曼·乌里韦,他们的作品被巴黎著名的出版社翻译出版,其他如伊塔萨诺·鲍达等作家虽有尝试,但其作品未有此待遇。小文学如何走进"文学的世界共和国"(卡萨诺瓦)巴黎,从而获得更广泛的吸引力,推动自身世界化?这与这些作家构建的"巴斯克自治区"的文学形象是否相关?如果他们的作品确认了小文学的形象,其经典化是否会变得更容易?其作品被授予西班牙国家文学奖,并经过西班牙文学体系的过滤,这有何重要性(以及后果) 巴斯克自治区以巴斯克语写作的作家作品的法语(自我)翻译没有在巴黎出版,但却成为了以主要语言书写的小文学的一部分,其原因何在?本文对贝尔纳多·阿恰卡、科尔曼·乌里韦、奥蕾莉亚·阿克特谢以及伊塔萨诺·鲍达四位巴斯克作家(其作品都被译成了法语)的个案研究发现,四位作家以法语传播巴斯克当代文学的路径和策略各不相同。阿恰卡与乌里韦的作品得以在巴黎出版,而阿克特谢和鲍达却处在或者宁愿处在"边缘"。基于对四位作家及其译者的访谈,本文分析了这些作品的翻译发生机制并探讨了与"小文学"相关... 

【文章来源】:文艺理论研究. 2019,39(01)北大核心CSSCI

【文章页数】:14 页

【文章目录】:
Some preliminary observations on the Basque Country
Bernardo Atxaga
Kirmen Uribe
Itxaro Borda
Aurelia Arkotxa



本文编号:3351949

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3351949.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户4250b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com