《英特尔2018年年报》中因果关系句的汉译实践报告
发布时间:2021-06-19 12:14
年报是企业对于过去一年工作的回顾总结以及对下一年发展目标和策略的规划与展望。随着中外经济贸易交往日益密集,年报的翻译对于中外企业开展商业活动非常重要。年报属于客观叙述的正式文体,具有信息量大,注重逻辑表达的特点。但是年报中存在多种复杂的因果关系句,对读者理解文本造成了困难。因此,如何翻译好这些因果关系句十分关键。本翻译实践报告选自上市公司英特尔2018年度报告,以该年报中的因果关系句的辨别和翻译为主要研究内容。笔者总结因果标记词并以此区分显性因果关系句和隐性因果关系句,举例具有代表性的显性和隐性因果关系句,分别从介词,动词(词组),状语从句,定语从句等方面利用直译法、省译法、增译法、顺译法等翻译方法进行翻译。由于英汉语言差异,英语显性因果句含有标记词,而汉语常省略标记词,且隐性因果关系句难以辨识,笔者最终使得年报中显性因果关系句的汉语表达更加地道,隐性因果关系句的因果意义更加明晰。通过总结显性和隐性因果关系句的翻译方法,笔者希望能够通过本实践报告提高对因果关系句在年报这一文本类型中翻译的认识,并对日后因果关系句的翻译研究有所贡献。
【文章来源】:大连海事大学辽宁省 211工程院校
【文章页数】:91 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
1 翻译任务描述
1.1 原文介绍
1.2 翻译任务介绍
2 翻译过程
2.1 译前准备描述
2.2 翻译过程描述
2.3 译后事项
3 因果关系句的辨识及翻译
3.1 显性和隐性因果关系句的辨识
3.2 翻译理论基础
3.3 显性因果关系句的翻译
3.3.1 含因果标记动词的句子
3.3.2 含因果标记连词的句子
3.3.3 含因果标记介词的句子
3.3.4 含分词短语的句子
3.4 隐性因果关系句的翻译
3.4.1 表结果的定语从句
3.4.2 表原因、结果的状语从句
3.4.3 含致使类动词的句子
3.4.4 含被动语态的句子
3.4.5 以其它动词表因果关系的句子
3.4.6 连词and表结果的句子
4 翻译总结
4.1 实践报告总结
4.2 启示
参考文献
附录 原文及译文
致谢
作者简介
【参考文献】:
期刊论文
[1]英汉科技翻译中隐性逻辑的显性化[J]. 谷青松. 中国科技翻译. 2015(03)
[2]英语实据因果句识解机理研究[J]. 廖巧云. 外语教学. 2010(05)
[3]英语无灵主语句的隐含逻辑语义关系分析[J]. 何明珠. 湖南工业大学学报(社会科学版). 2009(03)
[4]简单句的隐性因果功能与翻译研究[J]. 熊力游. 外语与外语教学. 2007(07)
[5]英语因果构式探讨[J]. 廖巧云. 外语研究. 2007(03)
[6]对近十年英语长句翻译研究的述评[J]. 方宝,谭晓春. 湖南医科大学学报(社会科学版). 2007(01)
[7]英语因果复句的认知语法研究[J]. 牛保义. 现代外语. 2006(04)
[8]中国学生在议论文写作中使用因果连接词的语料库研究[J]. 莫俊华. 外语教学. 2005(05)
[9]科技英语被动语态隐性因果关系及其转换[J]. 孙永强. 中国科技翻译. 2004(04)
[10]英语连词and的语义、修辞功能[J]. 吴克炎. 辽宁工学院学报(社会科学版). 2004(01)
本文编号:3237793
【文章来源】:大连海事大学辽宁省 211工程院校
【文章页数】:91 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
1 翻译任务描述
1.1 原文介绍
1.2 翻译任务介绍
2 翻译过程
2.1 译前准备描述
2.2 翻译过程描述
2.3 译后事项
3 因果关系句的辨识及翻译
3.1 显性和隐性因果关系句的辨识
3.2 翻译理论基础
3.3 显性因果关系句的翻译
3.3.1 含因果标记动词的句子
3.3.2 含因果标记连词的句子
3.3.3 含因果标记介词的句子
3.3.4 含分词短语的句子
3.4 隐性因果关系句的翻译
3.4.1 表结果的定语从句
3.4.2 表原因、结果的状语从句
3.4.3 含致使类动词的句子
3.4.4 含被动语态的句子
3.4.5 以其它动词表因果关系的句子
3.4.6 连词and表结果的句子
4 翻译总结
4.1 实践报告总结
4.2 启示
参考文献
附录 原文及译文
致谢
作者简介
【参考文献】:
期刊论文
[1]英汉科技翻译中隐性逻辑的显性化[J]. 谷青松. 中国科技翻译. 2015(03)
[2]英语实据因果句识解机理研究[J]. 廖巧云. 外语教学. 2010(05)
[3]英语无灵主语句的隐含逻辑语义关系分析[J]. 何明珠. 湖南工业大学学报(社会科学版). 2009(03)
[4]简单句的隐性因果功能与翻译研究[J]. 熊力游. 外语与外语教学. 2007(07)
[5]英语因果构式探讨[J]. 廖巧云. 外语研究. 2007(03)
[6]对近十年英语长句翻译研究的述评[J]. 方宝,谭晓春. 湖南医科大学学报(社会科学版). 2007(01)
[7]英语因果复句的认知语法研究[J]. 牛保义. 现代外语. 2006(04)
[8]中国学生在议论文写作中使用因果连接词的语料库研究[J]. 莫俊华. 外语教学. 2005(05)
[9]科技英语被动语态隐性因果关系及其转换[J]. 孙永强. 中国科技翻译. 2004(04)
[10]英语连词and的语义、修辞功能[J]. 吴克炎. 辽宁工学院学报(社会科学版). 2004(01)
本文编号:3237793
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3237793.html
最近更新
教材专著