功能对等理论指导下的《奥运会历史》(节选)汉译实践报告
发布时间:2021-06-21 19:24
随着第二十三届夏季奥运会即将到来,全球人民对此满怀激情与希望。举办奥运会一方面有助于弘扬奥运精神,另一方面能为世界带来和平、稳定与发展。然而对于大部分中国人来说,他们对奥运会的历史与发展历程了解甚少,因此翻译《奥运会历史》这本书具有重要意义。笔者在翻译过程中,主要遇到了两大难点。在词汇方面,因书中有大量的体育报道,故习语与专有名词多次出现。如何翻译英文中的习语进而让中文读者读懂习语的深层含义,以及如何翻译有多重语言功能专有名词成为笔者遇到的翻译难点。而在句法层面,由于该书具有学术性,所以这一层面的难点是如何处理长难句和被动句的翻译。笔者在尤金·奈达的功能对等理论指导下,并结合相应的翻译方法,依次解决了所遇到的难点。对于习语翻译,笔者采用直译和意译的翻译方法;专有名词则是采取加注等翻译方法以减少读者阅读障碍。在长难句上,笔者在分析了其句子的逻辑结构基础上,采用分译,语序转换的翻译方法;至于被动句,笔者根据具体情况将其成中文被动句或主动句或无主句。笔者统筹翻译理论与翻译方法,旨在实现相似的读者反应。笔者撰写此篇翻译实践报告,希望能为之后类似的文本翻译提供借鉴。
【文章来源】:南昌大学江西省 211工程院校
【文章页数】:70 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
ABSTRACT
Chapter 1 Introduction
1.1 Background of the Translation Project
1.2 Significance of the Translation Project
1.3 Structure of the Report
1.4 Translation Procedure
Chapter 2 Literature Review
2.1 The Functional Equivalence Theory
2.2 Studies of the Functional Equivalence Theory in the West
2.3 Studies of the Functional Equivalence Theory in China
Chapter 3 Case study
3.1 Case Study at Lexical Level
3.1.1 Idiom
3.1.2 Proper Noun
3.2 Case Study at Syntactic Level
3.2.1 Long and Complex Sentence
3.2.2 Passive Sentence
Chapter 4 Conclusion
Acknowledgements
References
Appendix Ⅰ
Appendix Ⅱ
【参考文献】:
期刊论文
[1]功能对等理论在电影字幕翻译中的应用研究[J]. 梁爽. 对外经贸. 2012(09)
[2]功能对等理论在翻译过程中的应用[J]. 李翠翠. 北方文学(下半月). 2011(07)
[3]浅论奈达的功能对等理论[J]. 赵丹丹. 文学教育(中). 2011(03)
[4]再论奈达翻译理论中的“功能对等”[J]. 黄远鹏. 西安外国语大学学报. 2010(04)
[5]被动语态的翻译研究[J]. 杨红. 中国科技翻译. 2010(03)
[6]析奈达“功能对等”理论的标准对翻译实践的指导[J]. 王华. 语文学刊(外语教育与教学). 2010(07)
[7]英语习语汉译研究[J]. 谭卫国. 上海师范大学学报(哲学社会科学版). 2009(06)
[8]奈达的“功能对等论”及其评价[J]. 王小丹. 陕西师范大学学报(哲学社会科学版). 2009(S1)
[9]对奈达“功能对等”理论的再认识[J]. 吕朦. 和田师范专科学校学报. 2007(01)
[10]功能翻译理论指导下的专有名词翻译[J]. 胡维佳. 上海翻译. 2006(04)
硕士论文
[1]英汉学术翻译策略研究:功能对等理论视角[D]. 匡媛媛.南京大学 2016
[2]学术文本翻译中功能对等理论的应用与实践[D]. 姚承胜.沈阳师范大学 2013
[3]从英汉句子结构差异看长难句翻译[D]. 官典.重庆大学 2013
[4]从奈达功能对等理论角度论英文短篇小说翻译策略[D]. 陶欣尤.北京外国语大学 2013
[5]功能翻译理论视域下的英语体育新闻翻译研究[D]. 罗文敏.长沙理工大学 2013
[6]功能对等视角下的英语长句翻译[D]. 陈晓舟.湖南师范大学 2012
[7]英语长难句的翻译[D]. 刘俊子.华中师范大学 2012
[8]从功能对等看《经济学人》中的新闻翻译[D]. 刘杉.湖南师范大学 2012
[9]功能对等理论视角下的广告翻译研究[D]. 王海燕.西安工业大学 2011
[10]罗曼·雅各布逊诗性功能理论阐释[D]. 谢春艳.华东师范大学 2009
本文编号:3241264
【文章来源】:南昌大学江西省 211工程院校
【文章页数】:70 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
ABSTRACT
Chapter 1 Introduction
1.1 Background of the Translation Project
1.2 Significance of the Translation Project
1.3 Structure of the Report
1.4 Translation Procedure
Chapter 2 Literature Review
2.1 The Functional Equivalence Theory
2.2 Studies of the Functional Equivalence Theory in the West
2.3 Studies of the Functional Equivalence Theory in China
Chapter 3 Case study
3.1 Case Study at Lexical Level
3.1.1 Idiom
3.1.2 Proper Noun
3.2 Case Study at Syntactic Level
3.2.1 Long and Complex Sentence
3.2.2 Passive Sentence
Chapter 4 Conclusion
Acknowledgements
References
Appendix Ⅰ
Appendix Ⅱ
【参考文献】:
期刊论文
[1]功能对等理论在电影字幕翻译中的应用研究[J]. 梁爽. 对外经贸. 2012(09)
[2]功能对等理论在翻译过程中的应用[J]. 李翠翠. 北方文学(下半月). 2011(07)
[3]浅论奈达的功能对等理论[J]. 赵丹丹. 文学教育(中). 2011(03)
[4]再论奈达翻译理论中的“功能对等”[J]. 黄远鹏. 西安外国语大学学报. 2010(04)
[5]被动语态的翻译研究[J]. 杨红. 中国科技翻译. 2010(03)
[6]析奈达“功能对等”理论的标准对翻译实践的指导[J]. 王华. 语文学刊(外语教育与教学). 2010(07)
[7]英语习语汉译研究[J]. 谭卫国. 上海师范大学学报(哲学社会科学版). 2009(06)
[8]奈达的“功能对等论”及其评价[J]. 王小丹. 陕西师范大学学报(哲学社会科学版). 2009(S1)
[9]对奈达“功能对等”理论的再认识[J]. 吕朦. 和田师范专科学校学报. 2007(01)
[10]功能翻译理论指导下的专有名词翻译[J]. 胡维佳. 上海翻译. 2006(04)
硕士论文
[1]英汉学术翻译策略研究:功能对等理论视角[D]. 匡媛媛.南京大学 2016
[2]学术文本翻译中功能对等理论的应用与实践[D]. 姚承胜.沈阳师范大学 2013
[3]从英汉句子结构差异看长难句翻译[D]. 官典.重庆大学 2013
[4]从奈达功能对等理论角度论英文短篇小说翻译策略[D]. 陶欣尤.北京外国语大学 2013
[5]功能翻译理论视域下的英语体育新闻翻译研究[D]. 罗文敏.长沙理工大学 2013
[6]功能对等视角下的英语长句翻译[D]. 陈晓舟.湖南师范大学 2012
[7]英语长难句的翻译[D]. 刘俊子.华中师范大学 2012
[8]从功能对等看《经济学人》中的新闻翻译[D]. 刘杉.湖南师范大学 2012
[9]功能对等理论视角下的广告翻译研究[D]. 王海燕.西安工业大学 2011
[10]罗曼·雅各布逊诗性功能理论阐释[D]. 谢春艳.华东师范大学 2009
本文编号:3241264
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3241264.html
最近更新
教材专著