社会学视域下陈荣捷朱子学翻译与研究
发布时间:2024-06-27 19:53
布迪厄社会学理论提出从场域、惯习和资本等方面去考察社会组织与个体之间的关系与表现,这为文化研究提供了新视角。陈荣捷是世界朱子学界权威,他在海外翻译研究和传播朱子学数十年。本文借助布迪厄社会学理论视角分三个时期对陈荣捷的朱子学翻译研究进行探讨,深入剖析作为译者的陈荣捷朱子学研究,试图从更接近翻译本质属性的角度来观察和阐释译者的翻译场域、译者惯习及其所承载的文化资本,认为其原本的选择是翻译场域与译者惯习和资本相互作用的结果,其翻译策略又是译者惯习和资本的外化。
【文章页数】:10 页
【文章目录】:
一、布迪厄社会学理论与其核心概念述要
二、陈荣捷朱子学翻译研究的译介初始期(20世纪40-50年代)
三、陈荣捷朱子学翻译研究的译传重心期(20世纪60-70年代)
四、陈荣捷朱子学翻译研究的译研中心期(20世纪80-90年代)
结语
本文编号:3995863
【文章页数】:10 页
【文章目录】:
一、布迪厄社会学理论与其核心概念述要
二、陈荣捷朱子学翻译研究的译介初始期(20世纪40-50年代)
三、陈荣捷朱子学翻译研究的译传重心期(20世纪60-70年代)
四、陈荣捷朱子学翻译研究的译研中心期(20世纪80-90年代)
结语
本文编号:3995863
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3995863.html
上一篇:“多轮续写”对高中生写作焦虑和写作能力影响的实验研究
下一篇:没有了
下一篇:没有了