体育学术文本《身体活动与健康研究方法》(节选)汉译词汇语义阐释实践报告
发布时间:2024-10-03 02:59
《身体活动与健康研究方法》是一本全面介绍身体活动和健康研究的学术著作,内容涉及医学、生物学、统计学、体育学等专业领域,信息量大,专业性强,逻辑清晰,表述客观严谨。词汇层面特点非常鲜明,大量使用专业术语、专有名词,以及表示动作的名词、形容词和介词。本实践报告以词汇语义阐释为视角,针对文本汉译过程中由于专业术语释义不当造成的误译,语义空缺未做补偿造成的损译,以及机械套用源语词性造成的“死译”等三个主要问题提出了相应的解决方案。针对专业术语释义不当造成误译的问题,利用平行文本检验专业术语的准确性;针对语义空缺未做补偿造成损译的问题,采用整合补偿、分立补偿、异类补偿等语义补偿策略填补语义空缺;针对机械套用源语词性造成“死译”的问题,采取词性转换策略构建语义信息对等。通过运用上述翻译策略,译文质量得到了明显提高。结合案例分析,上述策略能够更好阐释学术类文本中的词汇语义,对学术类文本翻译有一定借鉴意义。
【文章页数】:89 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
一、任务简介
(一)任务背景
(二)任务描述
二、任务过程
(一)译前准备
1.译前资料准备
2.制作术语表
3.文本特征分析
4.词汇语义阐释
(二)翻译实施
1.初译阶段
2.改译阶段
3.审校阶段
三、翻译问题及解决方案
(一)翻译问题
1.专业术语释义不当造成误译
2.语义空缺未做补偿造成损译
3.机械套用源语词性造成“死译”
(二)解决方案
1.利用平行文本检验专业术语翻译的准确性
2.利用语义补偿策略填补语义空缺
3.利用词性转换构建语义信息对等
四、翻译实践总结
(一)翻译实践的收获与价值
(二)翻译实践的局限与问题
参考文献
附录
附录1
附录2
致谢
本文编号:4006674
【文章页数】:89 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
一、任务简介
(一)任务背景
(二)任务描述
二、任务过程
(一)译前准备
1.译前资料准备
2.制作术语表
3.文本特征分析
4.词汇语义阐释
(二)翻译实施
1.初译阶段
2.改译阶段
3.审校阶段
三、翻译问题及解决方案
(一)翻译问题
1.专业术语释义不当造成误译
2.语义空缺未做补偿造成损译
3.机械套用源语词性造成“死译”
(二)解决方案
1.利用平行文本检验专业术语翻译的准确性
2.利用语义补偿策略填补语义空缺
3.利用词性转换构建语义信息对等
四、翻译实践总结
(一)翻译实践的收获与价值
(二)翻译实践的局限与问题
参考文献
附录
附录1
附录2
致谢
本文编号:4006674
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/4006674.html
上一篇:写作对中国英语学习者语言准确性和复杂性的影响研究
下一篇:没有了
下一篇:没有了
最近更新
教材专著