“葛浩文”翻译莫言《红高粱》的策略研究
本文关键词:“葛浩文”翻译莫言《红高粱》的策略研究
【摘要】:我国著名作家莫言在2012年获得诺贝尔文学奖,是我国第一位获得此殊荣的作家。自从莫言获奖之后,便引起世界各地文学爱好者的更多关注,关于莫言小说作品的评述也在各个杂志和报刊上屡见不鲜,莫言的作品对美国、英国等西方国家文学创作多少会产生一些影响。《红高粱》是莫言的著名代表作,是一部表现我国人民在抗日战争的大背景下,用自己的顽强生命力和深深的爱国信念与敌人抗争的经典作品。本文通过分析霍华德·葛浩文对《红高粱》的英译本中使用到的翻译策略,让外国读者在阅读时,更好地理解小说的故事情节与学习中国文化,也使中国优秀文学作品能更好地走向世界。
【作者单位】: 江苏商贸职业学院;
【关键词】: 霍华德·葛浩文 莫言 《红高粱》 翻译策略
【基金】:江苏高校哲学社会科学研究项目基金指导项目“英语世界中国当代小说的接受度研究”(2014SJD651)中期成果 江苏省青蓝工程资助项目(2014) 江苏省高校优秀中青年教师和校长境外研修计划资助
【分类号】:I046;H315.9
【正文快照】: 在21世纪之前,中西方文化一直处于进出不平衡的阶段中,主要表现为:一方面西方文学经典作品被广泛地引进到中国;另一方面是我国翻译到西方国家的文学作品寥寥无几。直到2012年诺贝尔文学奖颁给我国作家莫言,中国作家获奖的消息振奋人心,可以认为这是我国文学伫立于世界文学之林
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 朱宾忠;於可训;;福克纳与莫言比较研究[J];世界文学评论;2007年01期
2 黄云香;;聆听作家莫言的讲座[J];当代工人(C版);2012年06期
3 温伟;;莫言与福克纳小说的恶人形象比较[J];高等函授学报(哲学社会科学版);2006年06期
4 温伟;;莫言与福克纳小说的女性形象比较[J];电影评介;2007年04期
5 温伟;;莫言与福克纳创作流变论[J];理论月刊;2007年02期
6 李会学;;返乡之路——评《跨越时空的对话:福克纳与莫言比较研究》[J];外国文学研究;2007年03期
7 温伟;;“恶”的狂欢——莫言与福克纳审恶小说探微[J];湖北师范学院学报(哲学社会科学版);2007年04期
8 张箭飞;;看得见的译者:葛浩文的莫言[J];粤海风;2013年01期
9 娄晓凯;;从源语小说到译入语小说的翻译与改写——关于莫言获诺贝尔文学奖的思考[J];同济大学学报(社会科学版);2013年05期
10 张志忠;;跨越时空的文学对话——评《福克纳与莫言比较研究》[J];中国当代文学研究;2006年00期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 张志忠;;跨越时空的文学对话——评《福克纳与莫言比较研究》[A];中国当代文学研究·2006卷[C];2006年
2 袁莉;;从莫言作品在法国的译介——谈中国文学的西方式生存[A];中国梦:道路·精神·力量——上海市社会科学界第十一届学术年会文集(2013年度)[C];2013年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 郭文婧;莫言何必急着去大学当教授[N];中国商报;2013年
2 本报记者 舒晋瑜;莫言:文学走出去是一个缓慢的过程[N];中华读书报;2010年
3 李景端;莫言获诺奖 翻译要加油[N];中国新闻出版报;2012年
4 本报记者 姜小玲 施晨露;莫言得奖,翻译有功[N];解放日报;2012年
5 刘莎莎;莫言获奖折射我国文学翻译暗淡现状[N];济南日报;2012年
6 复旦大学经济学院教师 王永钦;从莫言获奖看经济学与文学的相通性[N];东方早报;2012年
7 本报特约记者 许方;莫言获奖及其作品的翻译[N];中华读书报;2013年
8 钟志清;跨文化之间的对话[N];文学报;2007年
9 本报记者 汪瑞林;用不同方式追寻真理[N];中国教育报;2013年
10 俄罗斯汉学家 圣彼得堡文学出版社总编辑 叶果夫;译莫言作品 看中国文学[N];人民日报;2014年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 朱宾忠;福克纳与莫言比较研究[D];武汉大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 路宇;安德烈·勒菲弗尔改写理论观照下莫言作品的英译研究[D];天津商业大学;2015年
2 袁冰灵;改写理论视阈下葛浩文版《丰乳肥臀》的英译[D];合肥工业大学;2015年
3 苑亚楠;翻译补偿策略下的《蛙》日文译本研究[D];长春工业大学;2016年
4 侯雪;莫言作品中异域文化因素的日译手法分析[D];厦门大学;2015年
5 蔡樝樝;莫言《檀香刑》德译本戏曲翻译探悉[D];华东师范大学;2015年
6 梁璐;论莫言《红高粱》法译本中原文风格的再现[D];四川外国语大学;2014年
7 张颖;操纵论下的莫言德译本研究[D];北京外国语大学;2015年
8 周丽;An(?)lisis De La Transposici(?)n Cultural En La Traducci(?)n De La Novela Rana En Espa(?)ol[D];西安外国语大学;2015年
9 赵淑娟;莫言作品中的变异修辞翻译研究[D];中国海洋大学;2014年
10 赵丽;莫言《蛙》维译本的翻译内容及方法初探[D];新疆师范大学;2014年
,本文编号:600619
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/600619.html