汉语新词的葡语翻译探究
发布时间:2020-04-06 06:18
【摘要】:词汇是语言中最活跃的元素。任何一个新现象都很有可能带来一个新词。因此,我们就能够通过新词来观察社会与文化的变迁。汉语新词的作用就像是一面镜子,照出了汉语的多元化。由于中国正日趋与全球接轨,向世界传播中国的日新月异的变化就变得尤为紧要。因此,汉语新词的翻译成为了当今一个十分重要的问题。 尽管已经有许多专家学者对汉语新词的葡语翻译作出了杰出的贡献,但从现状看来,翻译方法的问题仍然层出不穷,急需更多的对策及研究。除此之外,,目前有关汉语新词的葡语翻译的出版物较少。总之,这一领域非常需要我们给予更多的关注,及探索与研究,来为葡语学习者提供更多的翻译方面的指引与启示。 论文首先探讨了汉语新词的定义和特点,在功能对等理论的指导下,通过对实例的翻译研究证实了此理论适用于汉语新词的葡语翻译,并提出了实践中的翻译策略。文中从媒体及出版物中引用了大量的汉语新词的葡语翻译实例,使本文所提供的翻译策略更具实用性。文章最后列举了在汉语新词的葡语翻译中较常出现的问题,并提供了可参考的解决方案。
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H773
本文编号:2616138
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H773
【参考文献】
相关期刊论文 前3条
1 李建国;新词新语研究与辞书编纂[J];辞书研究;1996年03期
2 陈小慰;翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考[J];中国翻译;2000年04期
3 徐丹;文化融合中的语言翻译问题[J];中国翻译;1998年03期
本文编号:2616138
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/2616138.html