关于《现在难就对了》的韩汉翻译实践报告
【学位授予单位】:延边大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H55
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 彭娟;贾德江;;从翻译补偿的角度探讨文化缺省的重构——兼评《浮生六记》林语堂译本[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年06期
2 孙皓;李钟善;;韩文汉译方法初探[J];长春师范学院学报(人文社会科学版);2009年09期
3 姚洪伟;;论当代诗歌的“边缘化”[J];重庆广播电视大学学报;2010年06期
4 桂永才;;翻译的文化功能与翻译中的文化缺省补偿[J];传奇·传记文学选刊(理论研究);2010年07期
5 易彬;;从柳宗宣的写作看当代诗歌的“根性问题”[J];长沙理工大学学报(社会科学版);2010年06期
6 王大来;;从作者艺术动机看翻译中文化缺省补偿的方法[J];沧州师范专科学校学报;2006年04期
7 李莉;张孝军;;浅析汉英翻译中的文化缺省及补偿策略——《阿Q正传》英译个案研究[J];太原城市职业技术学院学报;2010年07期
8 王皓;王亚鹏;;文学作品中的文化缺省现象——兼议含有历史人物习语的翻译方法[J];滁州学院学报;2006年05期
9 王亚斌;;北岛诗歌夜意象分析[J];滁州学院学报;2009年01期
10 王亚斌;;北岛国内诗歌(1973-1989)的荒诞意识[J];滁州学院学报;2011年01期
相关博士学位论文 前10条
1 谢华;翻译美学的文化考量[D];上海外国语大学;2011年
2 董海雅;情景喜剧幽默翻译的多元视角[D];上海外国语大学;2007年
3 王炜;现代视野下的经典选择[D];四川大学;2007年
4 周志强;当代诗歌理论批评研究(1979-1999)[D];暨南大学;2009年
5 张志国;《今天》与朦胧诗的发生[D];暨南大学;2009年
6 乐萍;目的论视角下贵州地区少数民族文化的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2014年
7 崔春;论北岛及《今天》的文学流变[D];山东大学;2014年
8 翟月琴;1980年代以来汉语新诗的声音研究[D];华东师范大学;2014年
9 朴恩淑;中韩语篇对比与翻译研究[D];复旦大学;2012年
10 崔贤植;中韩文学翻译批评研究[D];复旦大学;2013年
相关硕士学位论文 前10条
1 徐欣;功能翻译理论视域下韩国语新闻标题的汉译策略研究[D];中国海洋大学;2010年
2 王丹阳;漂泊他乡的诗语[D];沈阳师范大学;2011年
3 罗岳艺;对抗中的生长[D];暨南大学;2011年
4 罗烨;葛浩文英译《呼兰河传》中文化缺省的翻译补偿策略[D];中央民族大学;2011年
5 蒋超男;关联理论照应下英汉姓名的文化缺省及翻译补偿[D];南华大学;2011年
6 陈伊;归来的陌生人[D];复旦大学;2011年
7 郑好;汉诗英译中文化补偿机制的探索[D];武汉科技大学;2011年
8 李祥;目的论视角下《红楼梦》中文化缺省的翻译[D];安徽大学;2011年
9 尚冬雪;朦胧诗人的散文创作[D];延边大学;2011年
10 陈昶;北岛海外散文创作论[D];广西师范学院;2010年
,本文编号:2651700
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/2651700.html