韩国语的固有合成名词在汉语里的对应研究
发布时间:2020-07-09 16:21
【摘要】:本文是以现代韩国语中的固有合成名词在汉语里面的对应为切入点进行研究的论文,并对韩国语中关系复杂的固有合成名词进行分类和整理统计。在此过程中可以让韩国语学习者深刻了解韩国语固有合成名词的特性,通过在汉语里面的对应研究,也可以看出韩国语和汉语的之间的联系和不同点,从而为更好的了解两国语言的差异打下基础。韩国语的合成名词构词结构复杂,从形态上很难和派生词进行区分,在概念上很多学者的意见也不一致,随着经济文化的发展和语言的使用的状况,有些词也转化了词义,有些词在原来基本词汇意思的层面上也丰富了其他的语义类型。本文选词是以近现代使用的词汇为研究对象进行的对应研究。全文有四个部分组成。第一章是绪论,主要阐述了研究目的,研究方法,研究对象和先行研究。第二章主要阐述了固有合成名词的概念和分类。其中对合成词和派生词,合成名词和名词句进行了区分,这样可以使固有合成名词的概念更加清晰,并且从两个方面对韩国语的固有合成名词进行了分类。第三章详细研究了韩国语固有合成名词在汉语里面的对应,概括为“可以对应”和“不可以对应”两个大部分,其中“可以对应”里面包括“完全对应”和“部分对应”两个部分。“完全对应”里面包括对等关系,“从属关系”,“融合关系”,“部分对应”里面包括“顺序颠倒”和“从属关系”。“不可以对应”里面又包括“融合关系”和“比喻”。第四章是结论。以往的论文研究里面几乎全是侧重合成名词的结构和组成方式,本论文缩小了范围,专门研究合成名词里面的固有合成名词,并且侧重于在汉语里的对应,这也是本文的创新之处,还有一些不足之处和研究不到的地方,希望以后能进一步的深层研究。
【学位授予单位】:延边大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H55
本文编号:2747695
【学位授予单位】:延边大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H55
【参考文献】
相关期刊论文 前5条
1 颜红菊;;复合词构词隐喻的隐喻结构类型[J];佛山科学技术学院学报(社会科学版);2008年02期
2 李宇明;析字构词─—隐语构词法研究[J];语文研究;1995年04期
3 刘叔新;;“词素”赋以新义的主要功效:词的结构层次分析——答宋玉柱先生[J];世界汉语教学;1993年04期
4 符淮青;;词义和构成词的语素义的关系[J];辞书研究;1981年01期
5 廖秋忠;;现代汉语并列名词性成分的顺序[J];中国语文;1992年03期
相关硕士学位论文 前4条
1 韩春梅;汉韩复合名词构词法对比[D];延边大学;2010年
2 王德莉;韩国语“N_1+N_2”型合成名词在汉语中的对应研究[D];延边大学;2010年
3 邓艳芝;韩汉合成动词构成方式对比[D];延边大学;2010年
4 吕文雯;现代汉语V+N双音复合名词语义分析[D];山东大学;2008年
本文编号:2747695
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/2747695.html