关于《勇敢做唯一的自己》的汉韩翻译实践报告
发布时间:2020-09-08 19:59
《勇敢做唯一的自己》由担任台湾大学管理学院院长兼教授的郭瑞祥所著。作者的前半生在别人眼里几乎是完美的人生。他先后毕业于台湾市立建国高级中学、台湾大学本科、在麻省理工学院获得硕士和博士学位,毕业后在硅谷找到了年收入几百万的工程师职业,并与漂亮妻子结婚后被邀请到台湾大学任管理学院院长。但作者进入人生的后半期后,本人患上了癌症,失去了世界上最爱的人。经历这种痛苦后,他知道了人生并不是自己所想的那么顺利,所以作者在作品中呼吁只有勇敢去挑战才是真正的人生。这部作品中,作者叙述了自己过去的经验,他经历了种种困难和逆境后最终考上了麻省理工学院获得博士学位并在硅谷找到了理想的工作。在译者看来,这本书是为在读大学生和所有为前途而苦恼的待业学生准备的书,所以译者选择了这个作品。该作品是商务印书馆国际有限公司2015年5月出版的,分为3个部分。这部作品有9万6千字,分为3个部分,共有16个人生课程。译者选译了其中的一,二部分和第三章节的前二部。原文有5万多字,韩国语译文有7万多字。在作品翻译实践结束后,在翻译过程中遇到的问题和翻译实践中的感受前提下,编写了实践报告。本报告由序言,翻译项目介绍,翻译分析前准备,翻译案例分析,结语等四个部分组成。序言部分介绍了项目的背景,叙述了选题的目的和意义。翻译项目介绍中主要对作品内容,作家和作品的影响进行了概括,翻译前分析和总结。
【学位单位】:延边大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2019
【中图分类】:H55
本文编号:2814579
【学位单位】:延边大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2019
【中图分类】:H55
本文编号:2814579
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/2814579.html