从与对应汉语对比角度考察越语汉源成语
发布时间:2021-08-02 11:16
著名语言学家吕叔湘先生曾经说过:“指明事物的异同所在不难,追究它们何以有此异同就不那么容易了。而这恰恰是对比研究的最终目的。”对比侧重于事物间不同之处的比较,是人类认识事物、研究事物的重要方法之一。把对比的方法运用于语言研究领域,则产生了对比语言学。作为研究不同语言或同一语言的不同方言之间共时对比的语言学分支,对比语言学日益被人们重视,对比领域也从传统的语音、语法对比逐步向篇章、语用对比扩展。成语是语言的精华。与汉语一样,越语成语词汇也很丰富,其中有不少来源于汉语,我们称之为越语汉源成语。越语汉源成语兼具越语成语和越语汉语借词的特点,蕴含中越两国的语言文化特色,是长期以来两国文化交流的产物。考察越语汉源成语,不仅要了解其语言特点,而且更重要的是挖掘其中的文化内涵,探究其中更深层次的内容。因此,论文改变以往直接从结构、语义、运用等方面考察语言的惯例,尝试从与对应汉语成语对比角度对越语汉源成语进行考察,找出两种语言的联系和差异,从而有助于更深层次地了解越语汉源成语,探寻语言背后蕴含的民族文化。为增强论文的可信度和说服力,在考察越文资料过程中,笔者收集整理出1814个越语汉源成语以供研究(见...
【文章来源】:中国人民解放军外国语学院河南省
【文章页数】:138 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
论文摘要
目录
正文
参考文献
附录
后记
【参考文献】:
期刊论文
[1]论成语对比分析的方法和原则[J]. 田君. 外语与外语教学. 2004(06)
[2]语言间成语等值问题[J]. 田君. 长春大学学报. 2003(01)
[3]我国90年代汉外语言对比研究述略[J]. 许高渝. 外语与外语教学. 2000(06)
[4]对比语言学和外语教学[J]. 俞约法. 中国俄语教学. 1991(03)
[5]论语言对比基础的类型[J]. 许余龙. 外国语(上海外国语学院学报). 1988(03)
[6]词语对比杂谈[J]. 陈中绳. 外语教学与研究. 1980(03)
本文编号:3317468
【文章来源】:中国人民解放军外国语学院河南省
【文章页数】:138 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
论文摘要
目录
正文
参考文献
附录
后记
【参考文献】:
期刊论文
[1]论成语对比分析的方法和原则[J]. 田君. 外语与外语教学. 2004(06)
[2]语言间成语等值问题[J]. 田君. 长春大学学报. 2003(01)
[3]我国90年代汉外语言对比研究述略[J]. 许高渝. 外语与外语教学. 2000(06)
[4]对比语言学和外语教学[J]. 俞约法. 中国俄语教学. 1991(03)
[5]论语言对比基础的类型[J]. 许余龙. 外国语(上海外国语学院学报). 1988(03)
[6]词语对比杂谈[J]. 陈中绳. 外语教学与研究. 1980(03)
本文编号:3317468
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3317468.html