《对外韩国文化阅读》韩中翻译实践报告
发布时间:2021-08-30 02:13
本翻译实践报告选取《对外韩国文化阅读》作为其翻译文本。该书由韩国著名作家金海玉编著,全书共分为9章,约18万字。笔者选取该书6、7两章的内容作为本次翻译实践报告的材料,约3万6千字。随着韩剧的传入,越来越多的中国人对韩国以及韩国文化产生了兴趣。而书籍无疑是了解韩国文化的重要手段。因此笔者选取《对外韩国文化阅读》作为此次翻译实践报告的材料。该书作为一本文化教育指南,对文化现象因何,在什么背景下形成等进行了分析和说明,并通过与其他国家文化进行比较,观察融入韩国人日常生活中的文化现象和价值体系,方便外国人了解韩国文化。此外该书属信息型文本,其表达方式多以说明为主,兼有描写和议论,因此语言多要求准确性高,简练明确。本翻译实践报告以笔者翻译的第六章《韩国人的热情和兴致》和第七章《多宗教社会和韩国人的宗教观》为基础,意在通过翻译让读者了解韩国人的娱乐文化以及宗教观。本报告由五部分组成,第一部分为绪论部分,主要介绍了选题的背景和现状。第二部分为翻译项目的总体介绍,包括作者介绍、作品介绍、翻译材料内容介绍以及翻译对象选定理由;第三部分为翻译过程,包括译前分析和准备工作、翻译理论准备工作和翻译过程等;第...
【文章来源】:曲阜师范大学山东省
【文章页数】:85 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
摘要
目录
正文
参考文献
附录
【参考文献】:
期刊论文
[1]目的论综述[J]. 张璇. 海外英语. 2019(04)
[2]小说翻译中的增减译法探析[J]. 张云霞. 开封教育学院学报. 2018(06)
[3]功能翻译理论研究述评[J]. 龚文苹. 商. 2012(09)
[4]浅谈德国功能学派翻译观[J]. 乔楠. 文学界(理论版). 2010(04)
[5]简论韩语的特点[J]. 权铉廷. 当代韩国. 2005(03)
[6]文化交流与翻译[J]. 常雁,冯丽杰. 黑龙江社会科学. 2004(03)
本文编号:3371853
【文章来源】:曲阜师范大学山东省
【文章页数】:85 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
摘要
目录
正文
参考文献
附录
【参考文献】:
期刊论文
[1]目的论综述[J]. 张璇. 海外英语. 2019(04)
[2]小说翻译中的增减译法探析[J]. 张云霞. 开封教育学院学报. 2018(06)
[3]功能翻译理论研究述评[J]. 龚文苹. 商. 2012(09)
[4]浅谈德国功能学派翻译观[J]. 乔楠. 文学界(理论版). 2010(04)
[5]简论韩语的特点[J]. 权铉廷. 当代韩国. 2005(03)
[6]文化交流与翻译[J]. 常雁,冯丽杰. 黑龙江社会科学. 2004(03)
本文编号:3371853
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3371853.html