当前位置:主页 > 外语论文 > 小语种论文 >

关于《二十七岁的李健熙》的韩汉翻译实践报告

发布时间:2021-10-05 11:46
  本人翻译项目选择的是李志成的人物传记《二十七岁的李健熙》。本书分五个部分,总共8万多字,本人翻译了其中的74,428字,译文字数为52,790字。全文主要讲述了李健熙是怎样从一个名不见经传的普通人,成为韩国电子产业“巨头”的,能够给还在为梦想拼搏的年轻人以启迪。本文的语言符合人物传记的特点:简练、淳朴、逻辑性强。针对本次翻译实践中所遇到的问题以及自己的体会,撰写了这篇翻译报告。本报告在第一章引言部分,概述了选题的目的与意义,以及对这部作品的评价。第二章对作者以及《二十七岁的李健熙》这部作品进行了简单介绍,进一步加深了对作品及作者的了解。第三章对译前分析和译前准备进行了详细的描述。在翻译这部作品之前,本人对作者进行了查阅、了解。对三星集团的发展史,以及李健熙的性格、背景等各方面进行了查阅。在翻译过程中,为了使文章通顺,做了很多译前准备,阅读、参考了许多平行文本以及相关的翻译理论书籍。第四章对翻译过程中遇到的翻译难点进行了案例分析。根据本文的语言特点,为了能够还原本文的语言风格,在翻译过程中以直译为主。同时,为了提高语言的文学色彩以及行文流畅,还运用了四字词语、归化、整合句式等方法。第五章... 

【文章来源】:延边大学吉林省 211工程院校

【文章页数】:163 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
摘要
第一章 引言
第二章 翻译项目简介
    2.1 作者简介
    2.2 作品简介
    2.3 人物简介
第三章 译前分析和译前准备
    3.1 译前分析
    3.2 译前准备
    3.3 翻译流程
第四章 翻译案例分析
    4.1 直译
    4.2 意译
    4.3 减译
    4.4 增译
第五章 结语
    5.1 翻译心得
    5.2 问题与不足
    5.3 小结
参考文献
致谢
附录
    附录1 译文
    附录2 原文



本文编号:3419675

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3419675.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户feeca***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com