关于《中国凭什么崛起》的汉韩翻译实践报告
发布时间:2021-12-31 15:30
笔者选择将作品《中国凭什么崛起》进行汉译韩的翻译实践,并制作了翻译实践报告,作为本次说以研究生毕业论文项目。作品在2013年出版发行,至今尚未对此书进行翻译。文本共分为5个章节,文本共303,000字节,分为(一)国民素质决定国家发展高度;(二)历史没有假如;(三)改革创新者举步维艰;(四)陈腐观念是紧箍咒;敢问路在何方等五个章节内容。笔者选择《第四章改革创新者举步维艰》作为文本进行了本次翻译实践。本次实践报告公分5个章节。第一章是绪论部分,主要叙述选题目的和选题意义;第二章是翻译项目介绍,主要对作品及作者进行了介绍;第三章为翻译译前分析和准备,介绍翻译的译前准备阶段和译前分析;第四章为本文的重点,选择本次翻译中的重点和难点,列举20多个例子进行了具体分析;第五章总结了在翻译实践经验和不足点。
【文章来源】:延边大学吉林省 211工程院校
【文章页数】:105 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
摘要
目录
正文
参考文献
附录一
本文编号:3560507
【文章来源】:延边大学吉林省 211工程院校
【文章页数】:105 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
摘要
目录
正文
参考文献
附录一
本文编号:3560507
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3560507.html