当前位置:主页 > 外语论文 > 小语种论文 >

关于《比较文学概论》的中韩翻译实践报告

发布时间:2023-02-18 22:10
  跨国界、跨语言和跨学科的比较文学,是一门顺应时代发展需要的文学研究综合性学科。近年来,比较文学不断的探索出新领域,新概念。为了更好地去理解比较文学,比较文学概论类书籍也在不断地更新。比较文学领域著名教授曹顺庆是中国学派的代表。其所著的《比较文学概论》克服了相关教材的理论性缺陷,补充其不足的一面,对有深度的理论知识进行了易理解的叙述。这本教材用深奥却易理解的理论,支撑着简单明了又不简单的知识性及学术性,其生动的表现使学生在学习理论知识当中,更加轻松地理解、掌握,对学习而言感受到最直接的感触和学习兴趣。这本教材的韩译版,希望对中文的掌握不够熟练,却对比较文学感兴趣的朝鲜族学者们提供一份可参考的书籍。本报告是由国家级重点学科比较文学与世界文学学科带头人--曹顺庆教授所编著的《比较文学概论》的翻译实践为基础,分析了在对于教材类翻译时,中译韩的过程中所遇到的难点和其解决方法。本实践报告共分为五个部分:第一部分为引言,主要阐述了选择翻译此书籍的目的意义。第二部分为项目简介,主要针对此书籍及作者进行简单地介绍。第三部分为对于本次翻译实践的各项准备工作,包括译前分析及准备。第四部分为翻译案例分析,此部...

【文章页数】:138 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
摘要
目录
正文
参考文献
附件



本文编号:3745634

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3745634.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户9d059***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com