语言视野下《红楼梦》与《红楼梦》电视剧比较研究
发布时间:2018-04-17 03:34
本文选题:《红楼梦》 + 红楼梦电视剧 ; 参考:《湖南师范大学》2014年硕士论文
【摘要】:《红楼梦》是我国古典小说的一座高峰,具有深厚的精神文化内涵。在众多以之为底本拍摄的电视剧中,87版和2010版是其中最有影响力也是我国大陆地区唯一的两部电视剧。本文以《红楼梦》原著及两版电视剧为研究对象,从大语言的视角出发,以文学理论与批评为主兼借影视创作与传播理论,运用叙事学、接受美学、电视剧创作及传播等相关理论对三者进行了比较研究。 首先,从大语言的范畴出发,先将小说与电视剧分为小说语言与电视剧语言,再将文字与图像分别视为小说语言与电视剧语言的载体,对二者之间的关系及转化进行了分析。结合制作背景点明了两版电视剧对小说内容、情节所作的处理,在此基础上从传达小说原著精神内涵的角度对两个版本的忠实度问题进行了探讨。 其次,从语言构造形象的角度,对《红楼梦》小说与电视剧进行了具体的比较分析。立足于文本,先从镜头,布景、道具、色彩及构图,演员及造型等三方面分析了剧作对小说文字的处理,并对图像与文字塑造形象的特征进行了比较;而后从对白与旁白的角度,分析了剧作对小说人物语言与叙述人语言的处理,并指出处理前后文字特征的不同;最后从电视剧艺术出发,分析了小说所没有的听觉语言如乐曲、声效对塑造形象的作用,对剧作与小说的表现方式进行了比较。 最后,从形象意蕴传达的角度,比较分析了《红楼梦》小说与87版、2010版电视剧。先从潜文本的角度出发,对小说文本中人物语言与行为的潜在涵义进行了分析,在此基础上比较分析了两版电视剧所进行的处理;而后从电视剧的图像艺术出发,对两版电视剧使用非语言的镜头语言传达意蕴进行了比较分析。 文学作品的改编问题虽然由来已久,但是在新的视听环境下文字与图像问题成为热点问题始于21世纪初。本文由此出发,比较分析了两版电视剧对小说内容、情节所作的处理,在此基础上探讨了二者对原著精神的忠实度,从形象构成的角度探讨了对原著精神的传达度,并对小说中人物言行与电视剧图像潜文本进行了分析与探讨,力图从具象层面对图像转化文字、及如何使电视剧文本更多地传达小说内涵等问题进行研究。
[Abstract]:A Dream of Red Mansions is a peak of Chinese classical novels with profound spiritual and cultural connotations.Among the many TV dramas shot on the basis of this series, the 87 and 2010 editions are the most influential and the only two TV dramas in mainland China.This paper takes the original works and two editions of TV series of the Dream of Red Mansions as the research object, from the perspective of big language, mainly by literary theory and criticism, and by the theory of film and television creation and communication, using narratology, accepting aesthetics.The author makes a comparative study of the three theories on the creation and dissemination of TV dramas.Firstly, the novel and TV play are divided into novel language and teleplay language, and the characters and images are regarded as the carriers of the novel language and the teleplay language respectively, and the relationship and transformation between them are analyzed.Combined with the production background, this paper points out how to deal with the content and plot of the novel in two editions of TV series, and discusses the fidelity of the two versions from the angle of conveying the spiritual connotation of the original novel.Secondly, from the perspective of language structure image, this paper makes a concrete comparative analysis of the novel and TV series of A Dream of Red Mansions.Based on the text, this paper analyzes the processing of the characters of the novel from three aspects: lens, set, props, color and composition, actors and shapes, and compares the characters of the images with the characters of the characters.Then, from the angle of dialogue and narration, this paper analyzes the treatment of characters and narrator language, and points out the differences between the characters before and after the treatment. Finally, from the perspective of the art of teleplay, the author analyzes the auditory language such as music, which the novel does not have.The function of sound effect on shaping the image, and the comparison between the style of the play and the novel.Finally, from the angle of image meaning communication, this paper compares and analyzes the novel of "Dream of Red Mansions" and the TV series of "87" and "2010".From the angle of latent text, this paper analyzes the potential meaning of characters' language and behavior in the novel text, and then compares and analyzes the processing of the two versions of TV dramas, and then proceeds from the image art of the TV series.This paper makes a comparative analysis on the meaning of using non-verbal lens language in the two versions of TV series.Although the adaptation of literary works has a long history, the problem of text and image has become a hot issue in the new audiovisual environment since the beginning of the 21st century.From this point of view, this paper compares and analyzes the handling of the content and plot of the novel by two editions of TV series, and on this basis discusses the fidelity of the two to the spirit of the original work, and discusses the transmission degree of the spirit of the original work from the angle of image composition.This paper also analyzes and probes into the characters' words and deeds and the latent text of the TV series image, and tries to study the problems of transforming the text from the concrete level and how to make the text of the TV play convey the connotation of the novel more.
【学位授予单位】:湖南师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:J905
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 王欢;;中国古典名著影视改编“适度性原则”的探讨——以《红楼梦》原著及其影视改编作品为例[J];重庆工商大学学报(社会科学版);2012年04期
2 刘再复;悲剧与荒诞剧的双重意蕴[J];读书;2005年07期
3 唐伟清;;叙述声音的“介入”[J];电影评介;2008年08期
4 孙千越;赵琳琳;罗文超;;尊重原著还是颠覆旧版——争议中看新版《红楼梦》[J];电影评介;2010年19期
5 王睿;;细品新版《红楼梦》之视听艺术[J];电影评介;2011年12期
6 李莉;;从新旧版《红楼梦》看电视剧的导演艺术[J];电影评介;2011年16期
7 王鲁军;;《红楼梦》影视改编的四大难题[J];电影评介;2011年20期
8 王云琴;解欣;;从电视剧叙事策略浅析新红楼旁白[J];大众文艺;2011年03期
9 缪e,
本文编号:1761907
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/1761907.html