当前位置:主页 > 文艺论文 > 广告艺术论文 >

翻译美学视角下经贸文本翻译的研究

发布时间:2021-06-05 15:32
  随着经济的全球化和中国加入WTO,中国的对外经济业务增长快速,涉及的商务信函、经贸论坛、财务报表、单证合同、商业广告等经贸文件愈来愈显示出其重要性。因而,对经贸翻译进行多视角研究是必要的。许多学者从经济学角度、功能对等理论角度对经贸文本进行研究,并提出了许多指导性的翻译策略和翻译原则。本文将尝试从另一视角——即翻译美学视角出发,以刘宓庆教授的翻译美学理论为理论依据,通过中英经贸语言差异的对比研究,探讨适合于经贸文本的翻译策略;以期为经贸文本翻译提供整体指导,从而提高经贸文本翻译的质量。全文共包括六个部分:导言、四个章节和结语。导言简要介绍了本文的研究意义,所采用的研究方法以及所要达到的研究目标。论文第一章是翻译美学视角的理论基础,包括翻译美学的产生,发展和主要内容,即翻译的审美客体和审美主体,翻译的审美意识体系,翻译艺术创造的基础层级,翻译艺术创造的综合层级。第二章是经贸文本的特点,包括中英文经贸语言的词汇、句法和文本对比,以及经贸文本语言与翻译美学的关系。第三章将翻译美学应用于经贸文本翻译的过程中,其中探讨了经贸文本的翻译过程和翻译要素,翻译美学原则及翻译美学标准的应用,总结出了三条... 

【文章来源】:武汉理工大学湖北省 211工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:88 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
Introduction
    1 Research Background
    2 The Motivation and Objective of the Research
Chapter One Literature Review
    1.1 Development of Translation Aesthetics
    1.2 The Main Contents of Translation Aesthetics
        1.2.1 Aesthetic Object of Translation
        1.2.2 Aesthetic Subject of Translation
        1.2.3 Aesthetic Conscious System of Translation
        1.2.4 The Foundational Hierarchy of Artistic Creation of Translation
        1.2.5 The Synthetic Hierarchy of Artistic Creation of Translation
    1.3 Aesthetic Ideal and Aesthetic Representation
Chapter Two Features of Business Language
    2.1 A Brief Introduction of Business Language
    2.2 Comparison between English and Chinese Business Text Languages
        2.2.1 Lexical Comparison
        2.2.2 Syntactic Comparison
        2.2.3 Textual Comparison
    2.3 The Relation between Business Text Language and Translation Aesthetics
Chapter Three Application of Translation Aesthetics to Business Text Translation
    3.1 The Translation Process of Business Language
    3.2 The Translation Constituents of Business Text Language
    3.3 The Translation Strategy of Business Text Language
        3.3.1 The Communicative Purpose of Business Text Language
        3.3.2 The Text-type of Business Language
        3.3.3 Application of Translation Aesthetic Principles to Business Text Translation
        3.3.4 Application of Translation Aesthetic Criteria to Business Text Translation
    3.4 The Principles of Business Text Translation
Chapter Four Application of Principles and Methods of Business Text Translation
    4.1 Principles of Business Text Translation
        4.1.1 Treatment of Business Language with the "Register"
        4.1.2 Agreement in Forms and Formats
        4.1.3 "2A's" and "2P's" Standards
    4.2 Techniques of Business Text Translation
        4.2.1 Literal Translation
        4.2.2 Free Translation
        4.2.3 Domesticating Translation
    4.3 Requirements for Translators
Conclusion
    1 Summary of the Present Study
    2 Major Findings of the Research
    3 Limitations and Suggestions for Future Research
Bibliography
Acknowledgements



本文编号:3212432

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/guanggaoshejilunwen/3212432.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户ea20b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com