传承中国译论的“再创作者”——董秋斯翻译思想研究
本文关键词: 董秋斯 翻译思想 翻译理论 翻译批评 出处:《广西社会科学》2011年03期 论文类型:期刊论文
【摘要】:董秋斯是我国杰出的文学翻译家,他主张翻译是一门科学,率先明确提出建立翻译学、建设翻译理论的问题;提倡开展"建设性"的翻译批评;坚持为人生的文艺观,强调翻译的社会功用,主张翻译现实主义作品,坚持异化为主的翻译策略;认为翻译是以"忠实"原作为基础的"再创作"。
[Abstract]:Dong Qiusi is an outstanding literary translator in China. He holds that translation is a science, and he takes the lead in putting forward the question of establishing translation theory and establishing translation theory. Promoting "constructive" translation criticism; Adhere to the view of literature and art for life, emphasize the social function of translation, advocate the translation of realistic works, adhere to the translation strategy of foreignization; Translation is regarded as "re-creation" based on "faithfulness".
【作者单位】: 河池学院外语系;
【基金】:广西教育厅科研项目(200911LX404)
【分类号】:H059
【正文快照】: 董秋斯(1899-1969),河北静海县人(今天津市人),是我国杰出的文学翻译家,为我国翻译事业作出了不可磨灭的贡献。他从事翻译工作近50年,曾任《翻译通报》《翻译》等刊物主编、上海翻译工作者协会主席、中国作家协会编审等。他完成大量出色的译作,共翻译了苏俄、法国、德国、保
【参考文献】
相关期刊论文 前3条
1 文军;刘萍;;中国翻译批评五十年:回顾与展望[J];甘肃社会科学;2006年02期
2 张经浩;翻译学:一个未圆且难圆的梦[J];外语与外语教学;1999年10期
3 姜秋霞,张柏然;是等值还是再创造?——对文学翻译的一项调查与分析[J];外语教学与研究;1996年04期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 李田心;增强翻译学科民族性,加强“中国翻译学”学科建设[J];韩山师范学院学报;2004年01期
2 唐拥军;论翻译的核心问题——对等及对等原则[J];南京航空航天大学学报(社会科学版);2001年03期
3 文军,曲艺;《白鲸》的两个译本比较——兼谈译者的翻译思想对译文的影响[J];解放军外国语学院学报;2003年06期
4 韩子满;从边缘到中心——浅论西方中心主义与翻译理论建设[J];四川师范大学学报(社会科学版);2004年01期
5 曾利沙;论翻译艺术创造性的本质特征——从译者主体思维特征看艺术再现与艺术表现的典型性[J];四川外语学院学报;2005年05期
6 李玉良,路玉坤;“信达切”再探——兼谈翻译理论研究与批评问题[J];山东师大外国语学院学报;2002年01期
7 孙迎春;文学翻译意境问题刍议[J];山东外语教学;2000年03期
8 孙迎春;论译学词典编纂对翻译学学科建设的重要性[J];山东外语教学;2002年03期
9 韩子满;何必闻“学”色变——谈翻译学的建设问题[J];山东外语教学;2003年06期
10 王大伟;试论中国译论脱离实践的倾向及对策[J];上海海运学院学报;2002年03期
相关博士学位论文 前5条
1 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年
2 胡显耀;当代汉语翻译小说规范的语料库研究[D];华东师范大学;2006年
3 俞晶荷;框架语义研究与翻译[D];上海外国语大学;2005年
4 庄智象;我国翻译专业建设—问题与对策[D];上海外国语大学;2007年
5 王立欣;翻译标准自动量化方法研究[D];上海外国语大学;2007年
相关硕士学位论文 前10条
1 赵伟;鲁迅小说两个英译本的对比研究[D];上海海运学院;2000年
2 何蕴芳;法律文件两个英译本的翻译技巧比较研究[D];上海海运学院;2001年
3 梁婷;会计英语语言特点及其在翻译中的运用[D];西南财经大学;2003年
4 赵雪燕;翻译批评与读者反应[D];广西大学;2003年
5 卢澄;戴乃迭译作中文化词的翻译[D];广西师范大学;2004年
6 韩春梅;浅析关联理论指导下译者的任务[D];辽宁师范大学;2004年
7 林妍;操纵:对原文本的重写[D];华东师范大学;2005年
8 李宏亮;“中国译界关于翻译学建设的争论”研究[D];四川大学;2005年
9 成天娥;从旅游资料的翻译论译者主体研究的意义[D];西北大学;2005年
10 刘玉红;汽车专业英语汉译时常见的问题[D];上海海事大学;2005年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 李亚舒;试论提高科技翻译质量问题[J];中国科技翻译;1988年02期
2 文军,邓春,辜涛,蒋宇佳;信息与可接受度的统一——对当前旅游翻译的一项调查与分析[J];中国科技翻译;2002年01期
3 高巍;文化差异现象在汉译英中的处理——兼评林语堂的《浮生六记》英译本[J];四川外语学院学报;2001年05期
4 张宝钧;全球化背景下翻译的异化[J];四川外语学院学报;2004年02期
5 张瑞娥,陈德用;由女性主义看《红楼梦》判词的英译[J];山东外语教学;2003年06期
6 黄国文;《清明》一诗英译文的人际功能探讨[J];外语教学;2002年03期
7 徐s,
本文编号:1490815
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1490815.html