汉语否定副词及泰国学生使用汉语否定副词偏误
本文关键词:汉语否定副词及泰国学生使用汉语否定副词偏误,由笔耕文化传播整理发布。
文档介绍:
扬州大学硕士学位论文汉语否定副词及泰国学生使用汉语否定副词偏误姓名:王微微申请学位级别:硕士专业:语言学及应用语言学指导教师:张亚军20100501千微微(TIDARATBOOTDEE):汉语否定刚i'r。"叫'---I及泰国学生使HJ汉语否定副词偏误中文摘要现代汉语中否定副词“不”、“没有”、“别”在语义上分别代表了不同的否定类别,以它们为语法标志所构成的否定结构情况比较复杂,使用频率很高。泰语中虽然不存在与汉语以上三个否定副词一对应的词,但泰语常用否定副词“'hJ[mai]”的用法涵盖了汉语“不”、“别”、“没有”的用法。虽然“'l,J[mai]”与“不”、“别”、“没有"一样都置于谓语动词前,句法位置相同,但是在句中的用法不尽相同。泰语中一个“'hJ[mai]”可以与汉语中三个否定词对应的情况,使泰国学生在学习使用“不”、“没有”、“别”时经常发生误代。此外,与汉语常用否定结构相比,泰语由“1“[mai】”所构成的否定结构在语法标志上较为单一,它用一个“"hJ[mai]”承担了几乎所有的否定表达形式,这也是泰国学生学习汉语否定副词时一个非常明显的难点。本文在前贤的研究基础之上,结合汉泰语言实际运用,以汉语否定副词“不”、“没有”、“别”与泰语常用否定副词“、3J[mai]”作为研究对象,通过实地追踪的调查方式收集语料,设计了30道问题共计50空的调查问卷,每一题要求学习者在“不”、“没有”、“别”三项中作出选择,借此来了解泰国学生汉语否定词的使用情况。根据调查结果进行定量统计与定性分析,就泰国学生在汉语否定副词的习得过程中容易出现的偏误现象,分析其原因,并提出相应的教学建议。本文除了引言和结语外,分为三章。第一章描写了现代汉语否定副词“不”、“没有”、“别”的用法和语义,三个否定副词能表达多种语法意义且都可单独使用,语义上代表了不同的否定类别。第二章就汉泰常用否定词进行了对比,先分析了泰语中常用否定副词“-13J[mai]”的用法。接着从词性、出现的位置、语义等三个角度对比分析了汉泰常用否定副词,总结了汉泰否定副词异同。第三章根据调查所得出的统计结果进行定量分析i指出泰国学生汉语否定副词学习中出现的偏误主要是因语义混淆而出现的误代现象,在此基础上分析偏误的产生原因,认为母语的负迁移、目的语规则的泛化以及教师、教材因素三个方面是造成泰国学生学习汉语否定副词时出现偏误的主要原因。最后针对以上三个方面的原因提出减少或避免偏误的建2扬州人学硕十学何论文议,认为应该重点解决教师、教学方法和教学内容三个方面的问题。通过对汉语否定词“不”、“没有”、“别”与泰语常用否定词“Ⅵ[mai】,,词性、出现的位置、语义方面的对比,以及通过对泰国学生汉语否定词使用偏误情况的分析,希望能在泰国的汉语教学中进一步认识汉泰否定副词的异同,进而促进泰固的汉语教学,推动汉泰语言、文化的进一步交流。关键词:汉语泰语否定副词误代千微微(TIDARATBOOTDEE):汉语否定副词及泰国学生使HJ汉语否定副词偏误AbstractNegativeadverbsinModemChinese“不”(bu)、“没有”(meiyou)、“别”(bie)semanticallyrepresentthedifferentcategoriesofnegation,plicated,ahigh疔equencyofuse.AlthoughinThailanguagedoesnotexistwithnegativeadverbscorrespondtothethreeChinesewords,monnegativeadverbs“'hJ[mai]’’COVerStheusageofChinese“不”(bu)、“没有”(meiyou)、“别”(bie).Although“'hJ[mai]”and“不”(bu)、“没有”(meiyou)、“别”(bie)Arethesameplacedbeforetheverbasthepredicate,Thesamesyntacticposition,buttheuseofdifferentsentence.inThailanguage“。hJ[mai]”onewordcanbewiththethreenegativewordsinChinesecorrespondstothesituation,SOthatThaistudentslearntouse“不”(bu)、“没有”(meiyou)、“别”(bie)OftenTumouterrors.Inaddition,pared,Thailanguageby““hJ[mai]‘’posedbythenegativestructureismoremarkedinthesyntaxofasingle,itusesa“。hJ[mai]’’tobearalmostallofthenegativeexpression,whichisstudentslearningChinesenegativeadverbsinThailandareveryobviousdifficulties.Inthispaper,binedwiththepracticalapplicationofChineseandThailanguagetoChinesenegativeadverb“不”(bu)、“没有”(meiyou)、“别”(bie)monnegativeadverbs“'hJ[mai]”astheobjectofstudy,waythroughthefieldsurveytrackingcollectdata,atotalofdesigned30questionsand50blankofquestionnaire,everyquestionaskedleamersinthe”no”,”no”,”Donot”threetochoose,etounderstandThailandStudentsusenegativewordsinChinese.Accordingtothesurveyresultsofquantitativestatisticsandqualitativeanalysis,omistakesinthephenomenon,analysisofitscauses,andthecorrespondingteachingsuggestions.ThispaperExcepttheintroductionandconclusion,dividedintothreechapters.The4扬州人学硕十学位论文firstchapterdescribestheusageofmodernChinesenegativeadverb“不”(bu)、“没有”(meiyou)、“别”(bie)ategoriesofnegation.pared,monlyusageinthenegativeadverb“'hJ[mai]”.Thenfromthepartofspee
1
内容来自转载请标明出处.本文关键词:汉语否定副词及泰国学生使用汉语否定副词偏误,,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:237785
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/237785.html