当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

从目的论角度看小说翻译—译Heads in Beds有感

发布时间:2017-07-30 08:06

  本文关键词:从目的论角度看小说翻译—译Heads in Beds有感


  更多相关文章: 小说 目的论 基本原则


【摘要】:本文选取的是小说Heads in Beds,主要介绍了作者美国人雅克布汤姆斯基在酒店工作期间的所见所闻。鉴于本书的特点,全文主要讨论了目的论对小说翻译的指导作用。目的论认为翻译的最终目的决定了整个翻译的过程,包括三个基本原则,,分别是目的原则、忠诚原则和连贯原则。全文以目的论的这三个基本原则为出发点,结合文本中的典型例子进行了详细的探讨和研究。
【关键词】:小说 目的论 基本原则
【学位授予单位】:上海交通大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H059;I046
【目录】:
  • 致谢5-8
  • Heads in Beds 第 11、12 章原文及译文8-43
  • 摘要43
  • Abstract43
  • 1. 引言43
  • 2. 作品介绍43-44
  • 3. 理论依据:翻译目的论44-45
  • 4. 案例分析45-49
  • 4.1 目的性原则45-46
  • 4.2 忠实性原则46-48
  • 4.3 连贯性原则48-49
  • 5. 结语49-50
  • 参考文献50-51
  • 附件51

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前3条

1 高明;;目的论指导下的旅游文本英译研究[J];才智;2011年05期

2 卢宁;;翻译目的论和翻译失误实例分析[J];湖南科技学院学报;2007年03期

3 叶朝成;陈春燕;;功能派目的论综述[J];科技信息;2011年01期



本文编号:593191

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/593191.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f8805***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com