汉语“蛇”和英语“snake”的隐喻认知分析
发布时间:2017-08-06 15:27
本文关键词:汉语“蛇”和英语“snake”的隐喻认知分析
更多相关文章: 汉语“蛇” 英语“snake” 隐喻认知 文化差异
【摘要】:隐喻的使用在汉英两种语言中俯首可拾。在汉语语言中,自《诗经》开始就大量使用“比、兴”手法;在英语语言中,是诗歌和日常用语中,隐喻亦是比比皆是。关于隐喻的研究自亚里士多德的《修辞学》和《诗学》起,到20世纪80年代,随着莱考夫和约翰逊的《我们赖以生存的隐喻》的发表,隐喻的研究在近几十年是炙手可热的话题;国内的隐喻学研究自从20世纪90年代起也摆脱了只局限于修辞学中的研究,展开了多维研究。 本文以汉语“蛇”和英语"snake"为切入点,通过对汉语“蛇”和英语"snake"的隐喻认知的对比,做出一点汉英隐喻对比的微观探索。 本文主要分为四个部分。引言部分主要概述了隐喻研究的历史和现状,简要介绍了相关隐喻理论知识以及当前的跨文化隐喻对比研究和认知语言学视角下的汉语“蛇”和英语"snake"的隐喻研究现状;第一章和第二章为文章主体部分,首先确定了汉语“蛇”和英语"snake"的隐喻按照莱考夫和约翰逊的目标域的划分方式属于实体隐喻,其次基于语料库,按照目标域的范畴进一步细分,得出了汉语“蛇”和英语‘'snake"共有的隐喻(包括蛇隐喻奸险狡狯的人、蛇隐喻弯弯曲曲的其他事物、蛇隐喻长、蛇的声音隐喻危险、蛇的扭动隐喻其他事物的扭动、蛇隐喻性(生殖、繁衍)、蛇隐喻阴险、狠毒、蛇隐喻神秘、蛇隐喻贪婪、蛇隐喻医药、蛇窝隐喻危险的环境、困境、蛇隐喻情感、蛇隐喻思想),汉语“蛇”特有的隐喻(包括蛇隐喻妖娆性感的女人(迷人又害人)、蛇隐喻弯腰驼背的男人、蛇隐喻书法作品潇洒、蛇隐喻执着、蛇隐喻吉祥、蛇隐喻懒惰、蛇隐喻财富、蛇隐喻次等的,不好的、蛇隐喻神、神性(先民、国君)、以及蛇隐喻权利)和英语"snake"的特有的隐喻(包括蛇隐喻智慧、蛇肚子隐喻低级的、蛇隐喻阴冷、冷漠、蛇隐喻无穷、蛇隐喻长寿、新生),并归纳出其认知路径;第四章则对汉语“蛇”和英语"snake"隐喻的共性特点,即相似性、体验性和系统性,进行分析,并对汉语“蛇”和英语"snake"隐喻文化成因差异从地理环境差异、宗教信仰差异、历史发展差异和思维模式差异四个方面进行分析。
【关键词】:汉语“蛇” 英语“snake” 隐喻认知 文化差异
【学位授予单位】:南京师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H15;H315
【目录】:
- 摘要3-4
- ABSTRACT4-8
- 引言8-15
- 0.1 选题理由8
- 0.2 理论介绍8-12
- 0.3 认知语言学视角下的汉英“蛇”隐喻研究概述12-13
- 0.4 本文语料来源和研究方法13-15
- 第一章 汉语“蛇”和英语“SNAKE”共有的隐喻15-40
- 1.1 人物域15-19
- 1.2 外观形状域19-23
- 1.2.1 蛇隐喻弯弯曲曲的其他事物19-20
- 1.2.2 蛇隐喻长20-22
- 1.2.3 蛇的声音隐喻危险22-23
- 1.3 动态域23-25
- 1.4 性域25-27
- 1.5 性质域27-32
- 1.5.1 蛇隐喻阴险、狠毒28-29
- 1.5.2 蛇隐喻神秘29-31
- 1.5.3 蛇隐喻贪婪31-32
- 1.6 医药域32-33
- 1.7 环境域33-34
- 1.8 情感域34-36
- 1.9 抽象思维域36-38
- 1.10 小结38-40
- 第二章 汉语“蛇”和英语“SNAKE”特有的隐喻40-58
- 2.1 汉语“蛇”特有的隐喻40-53
- 2.1.1 人物域40-42
- 2.1.1.1 蛇隐喻妖娆性感的女人(迷人而害人)40-42
- 2.1.1.2 蛇隐喻弯腰驼背的男人42
- 2.1.2 艺术域42-45
- 2.1.3 性质域45-47
- 2.1.3.1 蛇隐喻执着45-46
- 2.1.3.2 蛇隐喻吉祥46
- 2.1.3.3 蛇隐喻懒惰46-47
- 2.1.4 金融域47-48
- 2.1.5 质量域48-49
- 2.1.6 权利域49-51
- 2.1.7 宗教域51-53
- 2.2 英语“SNAKE”特有的隐喻53-57
- 2.2.1 性质域53-55
- 2.2.1.1 蛇隐喻智慧53
- 2.2.1.2 蛇肚子隐喻低级的53-54
- 2.2.1.3 蛇隐喻阴冷、冷漠54-55
- 2.2.2 数学域55-56
- 2.2.3 性域56-57
- 2.3 小结57-58
- 第三章 汉语“蛇”和英语“SNAKE”隐喻映射综合对比及文化成因差异分析58-69
- 3.1 汉语“蛇”和英语“SNAKE”隐喻映射综合对比58-60
- 3.2 汉语“蛇”和英语“SNAKE”隐喻的共性特点60-63
- 3.2.1 相似性61-62
- 3.2.2 体验性62-63
- 3.2.3 系统性63
- 3.3 汉语“蛇”和英语“SNAKE”隐喻文化成因差异分析63-68
- 3.3.1 地理环境差异64-65
- 3.3.2 宗教信仰差异65-66
- 3.3.3 历史发展差异66-67
- 3.3.4 思维模式差异67-68
- 3.4 小结68-69
- 结语69-71
- 参考文献71-75
- 致谢75
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王晶芝;杨忠;;概念隐喻理论的再思考[J];东北师大学报(哲学社会科学版);2010年03期
2 程东岳;;“脸”的隐喻与转喻——基于“脸”的汉英语料对比研究[J];华东交通大学学报;2007年03期
3 臧明华;“蛇”隐喻在现实语境中的转化——从现代文学史上几首相关诗作谈起[J];海南师范学院学报(社会科学版);2003年01期
4 李千钧;《小王子》中两个隐喻与西方传统文化[J];哈尔滨工业大学学报(社会科学版);2005年05期
5 周晓辉;;指称人的动物隐喻中性别歧视的汉英对比研究[J];荆楚理工学院学报;2010年04期
6 何春燕;朱秀梅;;文化作品中的“蛇”[J];科教文汇(下旬刊);2007年01期
7 李夏;;论白蛇形象之演变及文化意蕴[J];民族文学研究;2012年02期
8 文旭,叶狂;概念隐喻的系统性和连贯性[J];外语学刊;2003年03期
9 肖坤学;论隐喻的认知性质与隐喻翻译的认知取向[J];外语学刊;2005年05期
10 王丽丽;;复合隐喻的认知心理图式[J];外语学刊;2010年06期
,本文编号:630430
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/630430.html