当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

英语电影字幕翻译中的“文化因子”翻译策略

发布时间:2017-08-07 13:29

  本文关键词:英语电影字幕翻译中的“文化因子”翻译策略


  更多相关文章: 英语电影 文化因子 字幕翻译 《加勒比海盗——黑珍珠号的诅咒》


【摘要】:当前,我国广大观众主要是通过英语电影译作中的中文字幕来更好地理解和欣赏英语电影艺术作品,而英语和汉语的语言文化差异,使英语电影字幕中的"文化因子"的恰当翻译显得尤为重要。本文在分析英语电影字幕中的"文化因子"翻译策略的基础上,进而以《加勒比海盗——黑珍珠号的诅咒》为例,具体探讨了英语电影字幕中归化与异化的翻译策略,以期恰当地处理好英语电影字幕翻译中的"文化因子",提高英语电影字幕翻译的质量和水平。
【作者单位】: 延边广播电视大学;
【关键词】英语电影 文化因子 字幕翻译 《加勒比海盗——黑珍珠号的诅咒》
【分类号】:H059;J904
【正文快照】: 英语电影作为一种综合艺术作品,是不同国家、不同社会下的语言、经济、文化、历史、生活、风俗习惯等的综合表现。在文化全球化不断深入发展的今天,英语电影作为一种综合艺术作品、一种重要的传媒的手段,正在受到世界人民的广泛关注。特别是近几年来,随着我国对外经济文化交

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 孙银峰;;影视字幕翻译与注释问题[J];科技信息(学术研究);2007年28期

2 徐淼;林艳;;论字幕翻译的异化趋势[J];浙江万里学院学报;2007年06期

3 孙志杰;;漫谈英语电影片名翻译[J];电影文学;2008年08期

4 万灿;;功能对等翻译理论浅析老友记字幕翻译[J];黑龙江科技信息;2009年30期

5 王丽萍;;谈生态翻译学视角下《非诚勿扰Ⅱ》的字幕翻译[J];长春教育学院学报;2011年03期

6 李艳君;;功能目的论在电视翻译中的运用——以《绯闻女孩》为例[J];疯狂英语(教师版);2011年02期

7 孙菲菲;;影视作品字幕翻译的特点和翻译方法[J];渭南师范学院学报;2011年08期

8 康乐;;中西方影视翻译理论研究发展与现状比较[J];商情(科学教育家);2007年10期

9 关艳红;;字幕翻译策略探析[J];考试周刊;2010年20期

10 杨群艳;;影视字幕翻译的归化策略[J];电影文学;2011年16期

中国重要报纸全文数据库 前2条

1 查明建 上海外国语大学文学研究院;文化翻译与翻译文化[N];中国社会科学报;2010年

2 湖北经济学院 王国平;翻译学科建设与翻译教育发展[N];光明日报;2010年

中国博士学位论文全文数据库 前1条

1 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 徐涵;在字幕翻译中改写:赞助人和技术的双重作用[D];广东外语外贸大学;2004年

2 赵江涛;从功能翻译理论看电影《建国大业》的字幕翻译[D];河北农业大学;2011年

3 郑洁;从目的论看电影《返老还童》的字幕翻译[D];山东师范大学;2011年

4 乌云其木阁;从关联理论角度看电视连续剧《成吉思汗》的字幕翻译[D];内蒙古大学;2011年

5 尤虹;外国影片字幕翻译初探[D];上海海运学院;2002年

6 廖莉;[D];西南财经大学;2004年

7 高晗;从德国功能主义观论电影字幕翻译[D];吉林大学;2008年

8 鲁璐;影视字幕翻译中的功能对等分析[D];西安电子科技大学;2009年

9 张敏敏;论《老友记》中幽默的字幕翻译[D];广东外语外贸大学;2006年

10 张晶;从关联理论看中国电影字幕的翻译[D];青岛大学;2007年



本文编号:634913

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/634913.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户19604***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com